Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/36192
Title: Уникальные компоненты, некротизмы или вербоиды? (О периферии лексикона)
Other Titles: Unique words or verboids? (language periphery)
Authors: Федосов, Олег
Угриняк, Штефан
Keywords: фразеологизмы, уникальные компоненты, вербоиды, периферия словарного запаса, корпус, тип языка, универсальность
Issue Date: 2020
Publisher: ПП Данило С. І.
Citation: Федосов, Олег Уникальные компоненты, некротизмы или вербоиды? (О периферии лексикона) / Олег Федосов, Штефан Угриняк // Науковий вісник Ужгородського університету : серія: Філологія; / ред.кол.: Г. Шумицька Н. Венжинович та ін. – Ужгород : ПП Данило С. І., 2020. – Вип. 1 (43) : На честь д. філол. наук, проф. В. М. Мокієнка(до 80-річчя від дня народження). – С. 257–262. – Библиогр. : с. 261 (15 назв).
Series/Report no.: Філологія;
Abstract: Аннотация. Статья посвящена исследованию уникальных компонентов во фразеологических единицах, и не только. Авторы утверждают, что общепринятый во фразеологии термин некротизмы не отражает реальную ситуацию на периферии лексикона. В настоящей статье, опираясь на опыт чешской школы, мы обратимся к теме уникальных компонентов с привлечением данных трех языков: русского, чешского и венгерского. Ввод в научный дискурс данных из венгерского языка важен потому, что позволит сравнить ситуацию в индоевропейских (славянских) языках (русский и чешский) с ситуацией в языке другого типа. Чешский термин моноколокабильные слова (МС) считаем приемлемым компромиссом, т.к. за ним стоит намерение охватить все слова / словоформы с экстремально ограниченной сочетаемо- стью, которые не «умерли», а «живут» на периферии языка. Делается попытка показать, что лексемы с ограниченной сочетаемостью, или вербоиды, являются универсальным явлением, а их изучение важно для понимания функциониро- вания всего словарного запаса языка. Традиционные словари обычно не принимают во внимание факт, что слова (лек- сические единицы) в центральной части словарного запаса по одному из основных своих параметров (по сочетаемост- ной способности) значительно отличаются от лексических единиц, «живущих» на периферии лексикона. Современные корпусные исследования на большом объеме материала показывают, что периферия всегда существует, и позволяют идентифицировать периферийную лексику в словарном запасе. Спецификой уникальных компонентов в венгерском языке является то, что процесс идиоматизации на 80 % начинается уже на уровне словообразования и словосложения, а не словосочетания, как в русском или чешском языках (не видно ни зги или nechat někoho na holičkách). Очевидно, что фразеологичность необходимо изучать не только на уровне словосочетаний (синтагм), но и на уровне предложения (пропозициональные фразеологические единицы), а также на уровне сочетания морфем и/или словоформ. Сложные слова с уникальными компонентами представляют здесь некий «промежуточный» слой между стандартным и фразеологическим лексиконом. Ключевые слова: фразеологизмы, уникальные компоненты, вербоиды, периферия словарного запаса, корпус, тип языка, универсальность.
Abstract. The article focuses on the linguistic phenomenon of extremely restricted collocability. The authors claim that the term necrotism, commonly used in phraseology, does not reflect the real situation on the periphery of the lexicon. In this article, building upon the findings of Czech scholars, the topic of monocollocability is addressed with the involvement of three languages: Russian, Czech and Hungarian. Apllying data from Hungarian into scientific discourse is relevant because it allows to compare Indo-European (Slavic) languages (Russian and Czech) with a typologically unrelated language. The term monocollocable words (MW) seems as an acceptable compromise, since it is intended to cover the entire area of words / word forms with extremely limited collocability, which are not „dead”, but „live” on the periphery of the language. An attempt is made to show that lexemes with limited collocability, or verboids, are a universal phenomenon, and their study is important for understanding the functioning of the entire vocabulary of a language. Traditional dictionaries usually do not take into account the fact that words (lexical units) in the central part of the vocabulary differ significantly from lexical units that exist on the periphery of the lexicon by one of their main parameters (collocability). Modern corpus-based research shows that such periphery always exists, and allows to identify the peripheral units of the lexicon. The components of Hungarian are unique in the process of idiomatization that starts at the level of word formation and word structure in 80% of cases, and not at the level of word combinations, as in Russian or Czech (не видно ни зги or nechat někoho na holičkách). It is obvious that phraseology should be studied not only at the level of word combinations (syntagms), but also at the level of sentences (propositional phraseological units), as well as at the level of combinations of morphemes and /or word forms. Monocollocable words contain unique components and represent an «intermediate» layer between the standard and phraseological lexicon. Keywords: monocollocability, phraseology, monocollocability in Russian, Hungarian and Czech, Czech National Corpus, ruscorpora, typology.
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/36192
ISSN: 2663-6840
Appears in Collections:Науковий вісник УжНУ Серія: Філологія. Випуск 1(43) - 2020

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
УНИКАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ.pdf375.13 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.