Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/56895
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorStoika, Olesia-
dc.contributor.authorBohdan, Viktoriia-
dc.contributor.authorСтойка, Олеся Ярославівна-
dc.contributor.authorБогдан, Вікторія-
dc.date.accessioned2023-12-24T12:41:16Z-
dc.date.available2023-12-24T12:41:16Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.citationStoika O., Bohdan V. Basic approaches and techniques for translating phraseological units. Сучасні дослідження з іноземної філології. 2023. № 2(24). С. 153–164.uk
dc.identifier.otherDOI: https://doi.org/10.32782/2617-3921.2023.24.153-164-
dc.identifier.urihttps://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/56895-
dc.description.abstractThe article focuses on the concept of “phraseological unit” and the features of this concept. The analysis of difficulties in translation of phraseological units and methods of overcoming these difficulties in translation is conducted. The aim is to study the use and translation of phraseological units in English and their semantic value. In addition, the aim is to identify the semantic characteristics of phraseological units. The importanceof the research lies in the necessity to analyze the issue of translation of the aforementioned notion, while this process is complicated by many factors, described below. A significant factor of the research is the systematization of theoretical features of phraseological units. In order to solve the issue and achieve described goals, a set of scientific methods is used: comparative to collect the data and define the strategies of translation and empirical method. The issue of translation of phraseological units is investigated in the articles of such linguists: N. Kuzenko, D. Wicaksono, A. Adelnia, A. Ardhiani, C. Séguinot etc. The subject of the article is the means of ensuring an adequate translation of phraseological units, which are used to ensure a sufficient translation. The article highlights the strategies that can be applied to translate phraseological units correctly. These are equivalence, calques, borrowing, literal translation, transposition, modulation, and others. The analyzed research of translation transformations and its results can be used in the field of translation and linguistics. The conclusions of the article highlight the importance of further research, while the phenomenon of phraseological units remains extensive for investigation.uk
dc.language.isoenuk
dc.relation.ispartofseriesСучасні дослідження з іноземної філології;-
dc.subjectphraseological unitsuk
dc.subjectidiomsuk
dc.subjectstrategiesuk
dc.subjectmethodsuk
dc.subjectfixed expressionsuk
dc.subjectadaptationuk
dc.subjectword-to-word translationuk
dc.titleBasic approaches and techniques for translating phraseological unitsuk
dc.title.alternativeОсновні підходи та прийоми перекладу фразеологічних одиницьuk
dc.typeTextuk
dc.pubTypeСтаттяuk
Appears in Collections:Наукові публікації кафедри іноземних мов

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
323-_20231221.pdf909.44 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.