Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/24556
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorЛіхтей, Тетяна Василівна-
dc.date.accessioned2019-06-04T07:07:16Z-
dc.date.available2019-06-04T07:07:16Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationРоман Лубківський та Дмитро Павличко як перекладачі словацької поезії. [Текст] / Т. Ліхтей // Науковий вісник Ужгородського університету : серія: Філологія / голов. ред. Г.В. Шумицька. – Ужгород : Говерла, 2016. – Вип. 2 (36). – С. 179–182. – Бібліогр.: с. 182 (9 назв). – Рез. рос., англ. мовами.uk
dc.identifier.urihttps://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/24556-
dc.description.abstractУ статті висвітлюється діяльність Дмитра Павличка та Романа Лубківського як перекладачів словацької поезії. Розглядаються переклади з доробку знакових словацьких поетів Яна Коллара, Гвєздослава, Яна Ботта, Івана Краска, Яна Смрека та ін.uk
dc.description.abstractThe article reveals activity of Roman Lubkivskyi and Dmytro Pavlychko as interpreters of Slovak poetry. The translations from legacy of prominent Slovak poets – Yan Kollar, Hviezdoslav, Yan Botto, Ivan Krasko, Yan Smrek and others are considered in the article. Key words: R. Lubkivskyi, D. Pavlychko, slovak poetry, fiction translation, Slovak and ukrainian literary discourse.uk
dc.language.isoukuk
dc.publisherДВНЗ "УжНУ"uk
dc.subjectР. Лубківськийuk
dc.subjectД. Павличкоuk
dc.subjectсловацька поезіяuk
dc.subjectхудожній перекладuk
dc.subjectсловацько-український літературний дискурсuk
dc.titleРоман Лубківський та Дмитро Павличко як перекладачі словацької поезіїuk
dc.title.alternativeRoman Lubkivskyi and Dmutro Pavlychko as interpreters of slovak poetryuk
dc.typeTextuk
dc.pubTypeСтаттяuk
Appears in Collections:Науковий вісник УжНУ Серія: Філологія. Випуск 2(36) - 2016
Наукові публікації кафедри словацької філології

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
РОМАН ЛУБКІВСЬКИЙ ТА ДМИТРО ПАВЛИЧКО.pdf322.27 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.