Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/57515
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorВоловик, А. А.-
dc.date.accessioned2024-01-12T19:52:00Z-
dc.date.available2024-01-12T19:52:00Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationВоловик, А. А. Гіпотекстовий рівень жанру казки: перекладацька інтерпретація символіки / А. А. Воловик // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (гол. ред.), О. Ю. Кочмар, Х. І. Зикань та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", 2018. – Т. 2, Вип. 3. – С. 125–131. – Рез. укр., англ. – Бібліогр: с. 130–131 (20 назв)uk
dc.identifier.issn2524-0390-
dc.identifier.urihttps://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/57515-
dc.description.abstractСтаттю присвячено висвітленню особливостей функціонування та перекладу символів народної та літературної казки на гіпотекстовому рівні контексту. За підсумками проведеного перекладознавчого аналізу встановлено, що найсуттєвіше значення в актуалізації символіки казки відіграє лексико-семантичний підрівень. Фонетичний та морфологічний підрівні виконують своєрідну роль у формуванні символіки народної та літературної казки, однак відтворення їхньої специфіки не є першочерговим завданням перекладача, який працює з казковими текстами. Графічний, фразеологічний та синтаксичний підрівні гіпотекстового контексту істотно не впливають на формування символічного контексту казки. Основна мета виразних засобів, що функціонують на вищезазначених підрівнях, полягає в актуалізації образності й експресивності казкового твору.uk
dc.description.abstractThe article focuses on the analysis of functioning and translation of fairy tales’ symbols on the hypotextual level of context. According to the results of the conducted research, it is possible to conclude that lexico-semantic sublevel plays the most important role in actualization of fairy tales’ symbols. Phonetical and morphological sublevels also take their particular part in formation of symbolism of fairy tales. However, their rendering is not one of the essential tasks for the interpreter, who deals with fairy tales’ texts. Graphical, phraseological and syntactical sublevels do not influence significantly the formation of the symbolic context of the fairy tale. The main task of the literary devices that function on the abovementioned sublevels is to actualize imagery and expressiveness of the fairy tale text.uk
dc.language.isoukuk
dc.publisherВидавничий дім "Гельветика"uk
dc.relation.ispartofseriesЗакарпатські філологічні студії;-
dc.subjectперекладuk
dc.subjectказкаuk
dc.subjectсимволuk
dc.subjectгіпотекстовий рівень контекстуuk
dc.subjectадекватністьuk
dc.subjecttranslationuk
dc.subjectfairy taleuk
dc.subjectsymboluk
dc.subjecthypotextual level of contextuk
dc.subjectadequacyuk
dc.titleГіпотекстовий рівень жанру казки: перекладацька інтерпретація символікиuk
dc.title.alternativeHypotextual level of fairy tale genre: translation analysis of symbolsuk
dc.typeTextuk
dc.pubTypeСтаттяuk
Appears in Collections:Закарпатські філологічні студії Випуск 3 Том 2 2018

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ГІПОТЕКСТОВИЙ РІВЕНЬ ЖАНРУ КАЗКИ.pdf272.39 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.