Науково-творчий доробок Івана Яцканина крізь призму українсько-словацького літературного діалогу
Дата
Автори
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Ужгородський національний університет
Анотація
У статті простежується науково-творча діяльність Івана Яцканина (нар.1950 року у Словаччині) в контексті українсько-словацьких літературних взаємин. Відомий прозаїк, перекладач, науковець і публіцист, він понад пів століття трудиться на ниві міжкультурної співпраці. В активі Івана Яцканина – монографічне видання «Діалог літератур» (2008), в якому простежує словацьку літературу на сторінках журналу «Всесвіт», зупиняється на українських перекладах словацької літератури для дітей та молоді й под.; десятки статей та рецензій, що торкаються актуальних проблем окресленого дискурсу. Вагома складова доробку Івана Яцканина – художній переклад. Найбільшу нішу тут займають його перетлумачення зі словацької літератури. Йдеться, передусім, про антологію сучасного словацького оповідання «Полегшуючі обставини» (1994), антологію словацької малої прози «Таїна» (2011), вибране «Переклади» (2019) та ін., авторські видання творів Марека Вадаса («Відчайдушно гарне життя», 2011), Любоша Юріка («Рік довший ніж сторіччя», 2017), Леопольда Лаголи («Остання справа», 2022), Франтішека Швантнера («Дама», 2023) та ін., низку книжок для дітей з-під пера Рудольфа Яшика, Юліуса Балца, Станіслава Штепки.
Окрема сторінка в діяльності Івана Яцканина – творча комунікація в рамках серії «Між Карпатами і Татрами», де презентовано білінґвальні видання новел Леопольда Лаголи («Про тіло і душу», 2010), Яна Грушовського («Дві сестри», 2016), Душана Міколая («Медова баба», 2018), Петера Яроша («Чорт і лісоруб», 2024) та Івана Горвата («Людина на вулиці», 2025), що створює ширший простір для аналізу текстів саме в компаративному плані.
Науково-творчий доробок Івана Яцканина в дискурсі українсько-словацьких літературних взаємодій давно чекає на предметну розмову і ґрунтовне дослідження.
The article traces the scientific and creative activity by Ivan Yatskanyn (born in 1950 in Slovakia) in the context of Ukrainian-Slovak literary relations. A well-known prose writer, translator, scholar and publicist, he has been working in the field of intercultural cooperation for over half a century. Ivan Yatskanyn has published the monographic publication “Dialogue of Literatures” (2008), in which he traces Slovak literature on the pages of the magazine “Vsesvit”, focuses on Ukrainian translations of the Slovak literature for children and youth, etc.; dozens of articles and reviews that touch on the current problems of the outlined discourse. A significant component of Ivan Yatskanyn’s work is literary translation. The largest niche here is occupied by his reinterpretations from Slovak literature. These include, first of all, the anthology of modern Slovak short stories "Extenuating Circumstances" (1994), the anthology of Slovak short prose "The Secret" (2011), the selection "Translations" (2019), etc., author's editions of works by Marek Vadas ("A Desperately Beautiful Life", 2011), Liubosh Iurik ("A Year Longer Than a Century", 2017), Leopold Lahola ("The Last Affair", 2022), Frantishek Shvantner ("The Lady", 2023), etc., a series of books for children by Rudolf Iashík, Iulius Balc, Stanislav Shtepka.
A separate page in Ivan Yatskanyn's work is the creative communication within the framework of the series "Between the Carpathians and the Tatras", which presents bilingual editions of Leopold Laholy's short stories ("On the Body and the Soul", 2010), Ian Hrushovsky (Two Sisters, 2016), Dushan Mikolai (Honey Woman, 2018), Peter Iarosh (The Devil and the Woodcutter, 2024) and Ivan Horvat (Man on the Street, 2025), which creates a wider space for analyzing texts in a comparative sense.
The scientific and creative achievements of Ivan Yackanyn in the discourse of Ukrainian-Slovak literary interactions have long been waiting for a substantive conversation and thorough research.
Опис
Тип публікації
Text
Тип текстової публікації
Стаття
ISSN
2663-6840 (Print)
Ключові слова
Іван Яцканин, словацька література, українсько-словацькі літературні взаємини, художній переклад, компаративні студії, Ivan Yatskanyn, Slovak literature, Ukrainian-Slovak literary relations, literary translation, comparative studies.
Бібліографічний опис
Ліхтей Т. Науково-творчий доробок Івана Яцканина крізь призму українсько-словацького літературного діалогу / Тетяна Ліхтей // Науковий вісник Ужгородського університету. Серія: Філологія. - Ужгород: ПП Данило С.І., 2025. - Вип. 2(54). - С.128 - 133.