Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/64383
Title: Дидактичні особливості методики викладання послідовного перекладу у вищих навчальних закладах
Other Titles: Didactic features of sequential translation teaching methods in higher educational institutions
Authors: Гулян, Б. І
Душкевич, А. Я.
Циганюк, В. М.
Keywords: дидактика, послідовний переклад, методи викладання, мотивація, didactics, consecutive translation, teaching methods, motivation
Issue Date: 2024
Publisher: Видавничий дім "Гельветика"
Citation: Гулян, Б. І. Дидактичні особливості методики викладання послідовного перекладу у вищих навчальних закладах / Б. І. Гулян, А. Я. Душкевич, В. М. Циганюк // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2024. – Т. 1, вип. 33. – С. 74–77. – Бібліогр.: с. 77 (5 назв); рез. укр., англ. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/33/part_1/14.pdf
Series/Report no.: Закарпатські філологічні студії;
Abstract: У цій науковій статті розглядаються дидактичні особливості методики викладання послідовного перекладу у вищих навчальних закладах. Автори обгрунтовують важливість вивчення послідовного перекладу, який відрізняється своїм змістом та методами навчання, а також спрямований на підвищення рівня мовленнєвої компетенції студентів. В статті розглядаються різноманітні методи навчання, такі як метод дискусії, аудіовізуальний метод, метод експерименту та рольова гра, які сприяють ефективному вивченню та вдосконалих навичок перекладу. Крім того, розглядається використання ділових ігор та перцептивних методів, таких як відеоуроки, як способів покращення навичок перекладу та формування лексичного запасу. У статті також наводяться рекомендації щодо розподілу засобів навчання за різними критеріями, такими як значущість, призначення та використання технічних засобів, для досягнення максимальної ефективності в процесі викладання. У дослідженні також висвітлено важливість мотивації студентів у процесі вивчення послідовного перекладу, що є ключовим фактором успішності навчання. Автори наголошують на ролі методів, спрямованих на створення атмосфери активної комунікації та співпраці між викладачем і студентами. Крім того, дослідження вказує на необхідність поєднання репродуктивних і творчих методів навчання для ефективного засвоєння матеріалу. Велика увага приділяється також використанню відеоуроків та відеоматеріалів як засобу покращення навичок перекладу та розвитку мовленнєвої компетенції. Зазначається, що розвиток сучасних технологій надає нові можливості для покращення методики викладання послідовного перекладу через використання інтерактивних онлайн-ресурсів та комп’ютерних програм. Нарешті, дослідження робить акцент на необхідності постійного вдосконалення методики викладання з урахуванням сучасних тенденцій у лінгводидактиці та потреб студентів.
This scientific article examines the didactic features of the method of teaching sequential translation in higher educational institutions. The authors substantiate the importance of studying sequential translation, which differs in its content and teaching methods, and is also aimed at increasing the level of students’ speaking competence. The article examines various teaching methods such as discussion method, audio-visual method, experiment method and role play, which contribute to effective learning and improvement of translation skills. In addition, the use of business games and perceptual methods such as video lessons are considered as ways to improve translation skills and build vocabulary. The article also provides recommendations for the distribution of teaching aids according to various criteria, such as relevance, purpose and use of technical aids, to achieve maximum effectiveness in the teaching process. The study also highlighted the importance of students’ motivation in the process of studying sequential translation, which is a key factor in the success of studies. The authors emphasize the role of methods aimed at creating an atmosphere of active communication and cooperation between the teacher and students. In addition, the study indicates the need for a combination of reproductive and creative teaching methods for effective learning of the material. Much attention is also paid to the use of video lessons and video materials as a means of improving translation skills and developing speaking competence. It is noted that the development of modern technologies provides new opportunities for improving the methodology of teaching sequential translation through the use of interactive online resources and computer programs. Finally, the study emphasizes the need for continuous improvement of teaching methods, taking into account modern trends in linguistic didact ics and students’ needs.
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/64383
ISSN: 2663-4899
Appears in Collections:Закарпатські філологічні студії Випуск 33 Том 1 2024

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ДИДАКТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ МЕТОДИКИ ВИКЛАДАННЯ.pdf295.88 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.