Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/54649
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorЗимомря, Іван Миколайович-
dc.date.accessioned2023-10-23T10:25:05Z-
dc.date.available2023-10-23T10:25:05Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.citationZymomrya, I. Peculiarities of English and Ukrainian Zoophrases: comparative aspect / I. Zymomrya // Науковий вісник Ужгородського університету : серія: Філологія / ред. кол.: М. Номачі (голов. ред), Н. Венжинович (голов. ред. ради), Ю. Бідзіля та ін. – Ужгород : ПП Данило С. І., 2023. –Вип. 1 (49). – С. 165–175. – Бібліогр.: с. 174 (10 назв). – Рез. укр., англ.uk
dc.identifier.issn2663-6840-
dc.identifier.otherDOI:10.24144/2663-6840/2023.1(49).165–175.-
dc.identifier.urihttps://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/54649-
dc.description.abstractThe article deals with the peculiarities English and Ukrainian zoophrasemic specification. It is well known, that any fixed phrase has its own special meaning, which is often impossible to deduce from the meanings of separate words. The comparative – confrontation studies of zoophrases and their world models makes it also possible to solve a number of complicated problems in the field of translation. The topicality of the study of theoretical is specified by insufficient study of theoretical and methodological problems of semantics in comparative – confrontation phraseology as well as the lock of information, coming to light from the results of a more profound analysis of English-Ukrainian correspondences and divergencies. The empirical material under study. For obtaining as precise research data as possible 100 most frequently used phrases enclosing the same number of living creature names with their zoophrasemic specificity have been extracted from different sources in English and Ukrainian. The aim of writing the article is from the view-point of modern achievements in learning comparative phraseology and the arosen new paradigms of cognitive science to characterize that aspect of different set phrases that are based on both coincidences and divergences in the perception of the world around by English and Ukrainian native speakers. The following methods of linguistic research have been applied: phraseological identification, the description and analysis dictionary definitions with selective references to lexicographic and literary sources, classifying them according to different categories. The results of the study is an attempt to demonstrate phrasemic potency in the domain of naming living creatures in English and Ukrainian. Closely and distantly related other languages and their variants may be the subject – matter of further zoophrasemic studies.uk
dc.description.abstractУ статті йдеться про особливості англійської та української зоофраземіки в компаративному аспекті. Загальновідомо, що будь-яка усталена фраза має своє власне й особливе значення, яке часто не можна вивести зі значень окремих слів. Порівняльно-зіставні дослідження зоофразем і їхніх картин світу дають також змогу розв’язати низку складних проблем у галузі семасіологічного й ономасіологічного дослідження міжмовної ідіоматичності та перекладу. Актуальність теми дослідження визначається недостатнім вивченням теоретичних і методологічних проблем семантики в компаративно-зіставній фразеології, а також недостатністю інформації, що надходить унаслідок проведення глибшого аналізу англійсько-українських відповідностей і розбіжностей. Емпіричний матеріал дослідження. Для отримання якомога точніших дослідницьких даних були виокремлені 100 найчастіше уживаних фраз, що вміщують однакову кількість назв живих організмів зі своєю зоофраземною специфічністю, з різних англійських і українських джерел. Метою статті було з точки зору сучасних досягнень компаративної фразеології і нових парадигм когнітивної науки схарактеризувати ті аспекти, що ґрунтуються на різних збігах і розбіжностях у сприйнятті навколишнього світу носіями англійської та української мов. Застосовано такі методи лінгвістичного пошуку: фразеологічна ідентифікація, опис і аналіз словникових дефініцій із вибірковими покликаннями на лексикографічні та літературні джерела, класифікацію їх відповідно до різних категорій. Результати проведеного дослідження є спробою продемонструвати можливості використання назв живих організмів у фраземах англійської та української мов. Близько- й віддаленоспоріднені інші мови та їхні варіанти можуть бути предметом подальших наукових пошуків.uk
dc.language.isoenuk
dc.publisherПП Данило С. І.uk
dc.subjectset phraseuk
dc.subjectspecificationuk
dc.subjectzoophrasemic potencyuk
dc.subjectzoocomponentuk
dc.subjectcomparative aspectuk
dc.subjectdomain of living creaturesuk
dc.subjectфраземаuk
dc.subjectдеталізаціяuk
dc.subjectфраземна можливістьuk
dc.subjectзоокомпонентuk
dc.subjectкомпаративний аспектuk
dc.subjectсфера живих істотuk
dc.titlePeculiarities of English and Ukrainian Zoophrases: comparative aspectuk
dc.title.alternativeОсобливості англійських та українських зоофразем: компаративний аспектuk
dc.typeTextuk
dc.pubTypeСтаттяuk
Appears in Collections:Науковий вісник УжНУ Серія: Філологія. Випуск 1(49) - 2023

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
PECULIARITIES OF ENGLISH AND UKRAINIAN.pdf328.49 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.