Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/57515
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Воловик, А. А. | - |
dc.date.accessioned | 2024-01-12T19:52:00Z | - |
dc.date.available | 2024-01-12T19:52:00Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | Воловик, А. А. Гіпотекстовий рівень жанру казки: перекладацька інтерпретація символіки / А. А. Воловик // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (гол. ред.), О. Ю. Кочмар, Х. І. Зикань та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", 2018. – Т. 2, Вип. 3. – С. 125–131. – Рез. укр., англ. – Бібліогр: с. 130–131 (20 назв) | uk |
dc.identifier.issn | 2524-0390 | - |
dc.identifier.uri | https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/57515 | - |
dc.description.abstract | Статтю присвячено висвітленню особливостей функціонування та перекладу символів народної та літературної казки на гіпотекстовому рівні контексту. За підсумками проведеного перекладознавчого аналізу встановлено, що найсуттєвіше значення в актуалізації символіки казки відіграє лексико-семантичний підрівень. Фонетичний та морфологічний підрівні виконують своєрідну роль у формуванні символіки народної та літературної казки, однак відтворення їхньої специфіки не є першочерговим завданням перекладача, який працює з казковими текстами. Графічний, фразеологічний та синтаксичний підрівні гіпотекстового контексту істотно не впливають на формування символічного контексту казки. Основна мета виразних засобів, що функціонують на вищезазначених підрівнях, полягає в актуалізації образності й експресивності казкового твору. | uk |
dc.description.abstract | The article focuses on the analysis of functioning and translation of fairy tales’ symbols on the hypotextual level of context. According to the results of the conducted research, it is possible to conclude that lexico-semantic sublevel plays the most important role in actualization of fairy tales’ symbols. Phonetical and morphological sublevels also take their particular part in formation of symbolism of fairy tales. However, their rendering is not one of the essential tasks for the interpreter, who deals with fairy tales’ texts. Graphical, phraseological and syntactical sublevels do not influence significantly the formation of the symbolic context of the fairy tale. The main task of the literary devices that function on the abovementioned sublevels is to actualize imagery and expressiveness of the fairy tale text. | uk |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | Видавничий дім "Гельветика" | uk |
dc.relation.ispartofseries | Закарпатські філологічні студії; | - |
dc.subject | переклад | uk |
dc.subject | казка | uk |
dc.subject | символ | uk |
dc.subject | гіпотекстовий рівень контексту | uk |
dc.subject | адекватність | uk |
dc.subject | translation | uk |
dc.subject | fairy tale | uk |
dc.subject | symbol | uk |
dc.subject | hypotextual level of context | uk |
dc.subject | adequacy | uk |
dc.title | Гіпотекстовий рівень жанру казки: перекладацька інтерпретація символіки | uk |
dc.title.alternative | Hypotextual level of fairy tale genre: translation analysis of symbols | uk |
dc.type | Text | uk |
dc.pubType | Стаття | uk |
Розташовується у зібраннях: | Закарпатські філологічні студії Випуск 3 Том 2 2018 |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
ГІПОТЕКСТОВИЙ РІВЕНЬ ЖАНРУ КАЗКИ.pdf | 272.39 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.