Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/58904
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Tkachuk, T. I. | - |
dc.contributor.author | Paslavska, I. B. | - |
dc.date.accessioned | 2024-02-20T07:35:36Z | - |
dc.date.available | 2024-02-20T07:35:36Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | Tkachuk, T. I. Cultural translation vs cultural appropriation / T. I. Tkachuk, I. B. Paslavska // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), О. Ю. Кочмар, Х. І. Зикань та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2018. – Т. 1, Вип. 4. – C. 73–77. – Бібліогр.: с. 77 (10 назв); рез. укр., англ. | uk |
dc.identifier.issn | 2524-0390 | - |
dc.identifier.uri | https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/58904 | - |
dc.description.abstract | The article discusses the notion of cultural appropriation, which is seen as a certain power dynamics, in which representatives of the dominant culture attribute elements of the cultures systematically suppressed by that dominant community, in the context of cultural translation as a translation practice, which primarily focuses on the peculiarities of culturally nonhomogeneous source and target texts translation. | uk |
dc.description.abstract | У статті в розрізі культурного перекладу як перекладацької практики, що насамперед враховує особливості перекладу культурно негомогенних вихідного й цільового текстів, висвітлено поняття культурного присвоєння, яке бачиться як певна силова динаміка, за якої представники домінантної культури присвоюють елементи культури спільнот, які систематично пригнічувалися домінантною спільнотою. | uk |
dc.language.iso | en | uk |
dc.publisher | Видавничий дім "Гельветика" | uk |
dc.relation.ispartofseries | Закарпатські філологічні студії; | - |
dc.subject | cultural translation | uk |
dc.subject | culture-specific notions | uk |
dc.subject | author's idiostyle | uk |
dc.subject | personality of the translator | uk |
dc.subject | cultural appropriation | uk |
dc.subject | культурний переклад | uk |
dc.subject | культурно специфічні поняття | uk |
dc.subject | ідіостиль автора | uk |
dc.subject | особистість перекладача | uk |
dc.subject | культурне присвоєння | uk |
dc.title | Cultural translation vs cultural appropriation | uk |
dc.title.alternative | Культурне присвоєння в контексті культурного перекладу | uk |
dc.type | Text | uk |
dc.pubType | Стаття | uk |
Розташовується у зібраннях: | 2018 / Закарпатські філологічні студії. Випуск 4 (Том 1) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
CULTURAL TRANSLATION VS CULTURAL APPROPRIATION.pdf | 189.37 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.