Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/62294
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorЛаврів, М. М.-
dc.date.accessioned2024-05-22T07:34:07Z-
dc.date.available2024-05-22T07:34:07Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationЛаврів, М. М. Специфіка трансформацій фразеологізмів в інтернет-дискурсі / М. М. Лаврів // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2022. – Т. 1, вип. 25. – С. 243–249. – Бібліогр.: с. 248–249 (41 назва); рез. укр., англ. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/25/part_1/46.pdfuk
dc.identifier.issn2663-4899-
dc.identifier.urihttps://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/62294-
dc.description.abstractСтаттю присвячено аналізу трансформованих інтертекстем-фразеологізмів на матеріалі дописів в інтернет-дискурсі (розміщених у 2013–2021 роках у соціальних мережах Facebook, Twitter). Користувачі інтернету активно трансформують фразеологізми, припасовуючи їх для змалювання актуальних подій та явищ. З огляду на це, важливо спостерігати за поточними трансформаційними процесами. У праці розглянуто підходи до поняття трансформовані фразеологізми та подано різні класифікації типів фразеологічних трансформацій. Проаналізовано низку структурно-семантичних перетворень інтертекстем. Зроблено висновки про характерні типи перетворень фразеологічних одиниць. Спостережено частотні приклади розширення компонентного складу, зокрема додавання кількох компонентів, а також додавання означення до стрижневого компонента та додавання кількох компонентів. Характерним типом трансформування, властивим популярним інтертекстемам, є звуження компонентного складу одиниць, вичленовування зі складу інтертекстеми. Виявлено такий продуктивний спосіб трансформації, як заміна компонента/компонентів. Заміна відбувається на компонент, що виражає інтенсивнішу дію, вказує на повторюваність дії, зокрема семантика повторюваності дії може виражатися додаванням компонента – числівника. Також спостережено зміну категорійного значення фразеологічних одиниць та контамінацію, яка полягає в об’єданні/накладанні переважно двох інтертекстем (наприклад цитати й трансформованого фразеологізму). Проте цей спосіб трансформації не є надто продуктивним порівняно з іншими. У досліджених текстах наявний такий стилістичний прийом, як нанизування стабілізованих «фразеологічних» образів, що підсилює загальну експресивність тексту. Зафіксовано низку прикладів одночасного використання кількох типів трансформацій.uk
dc.description.abstractThe article is devoted to the analysis of transformed intertextemes-phraseologisms based on the material of posts in the Internet discourse (posted in 2013–2021 in Facebook, Twitter). Internet users actively transform phraseological units, adapting them to describe current events and phenomena. With this in mind, it is important to observe the ongoing transformational processes. The work examines approaches to the concept of transformed phraseological units and presents various classifications of types of phraseological transformations. A number of structural and semantic transformations of the intertextemes were analyzed. Conclusions are made about the characteristic types of transformations of phraseological units. Frequent examples of the expansion of the component composition were observed, in particular the addition of several components, as well as the addition of a meaning to the core component and the addition of several components. A characteristic type of transformation, which is inherent in popular intertextemes, is the narrowing of the component composition of units, the isolation of the intertexteme from the composition. Such a productive method of transformation as replacing a component/components has been identified. The replacement takes place with a component that expresses a more intense action, indicates the repetition of the action, in particular, the semantics of the repetition of the action can be expressed by adding a component – a numeral. A change in the categorical meaning of phraseological units and contamination, which consists in combining/superimposing mainly two intertextemes (for example, a quotation and a transformed phraseologism), was also observed. However, this transformation method is not very productive compared to others. In the studied texts there is such a stylistic technique as the stringing of stabilized «phraseological» images, which enhances the overall expressiveness of the text. A number of examples of simultaneous use of several transformation types have been recorded.uk
dc.language.isoukuk
dc.publisherВидавничий дім "Гельветика"uk
dc.relation.ispartofseriesЗакарпатські філологічні студії;-
dc.subjectінтертекстемаuk
dc.subjectфразеологізмuk
dc.subjectфразеологічні трансформаціїuk
dc.subjectструктурно-семантичні перетворенняuk
dc.subjectтипи трансформаційuk
dc.subjectintertextemeuk
dc.subjectphraseological unituk
dc.subjectphraseological transformationsuk
dc.subjectstructural-semantic transformationsuk
dc.subjecttransformation typesuk
dc.titleСпецифіка трансформацій фразеологізмів в інтернет-дискурсіuk
dc.title.alternativeSpecificity of transformations of phraseologisms in internet discourseuk
dc.typeTextuk
dc.pubTypeСтаттяuk
Appears in Collections:Закарпатські філологічні студії Випуск 25 Том 1 2022



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.