Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/64387
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorКерпатенко, Ю. В.-
dc.contributor.authorЩербина, А. В.-
dc.contributor.authorКоваленко, С. С.-
dc.contributor.authorІваницька, А. С.-
dc.date.accessioned2024-08-14T13:54:20Z-
dc.date.available2024-08-14T13:54:20Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationКерпатенко, Ю. В. Ретроспектива алфавіту ІКАО як інструменту забезпечення однозначності ведення радіотелефонного зв’язку в повітряному просторі: історичний та лінгвістичний аспекти / Ю. В. Керпатенко, А. В. Щербина, С. С. Коваленко, А. С. Іваницька // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2024. – Т. 1, вип. 33. – С. 88–93. – Бібліогр.: с. 93 (5 назв); рез. укр., англ. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/33/part_1/17.pdfuk
dc.identifier.issn2663-4899-
dc.identifier.urihttps://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/64387-
dc.description.abstractУ статті розглянуто алфавіт ІКАО як основний інструмент забезпечення однозначності ведення радіотелефонного зв’язку в повітряному просторі. Ретроспективу спеціалізованого алфавіту ІКАО було досліджено в двох аспектах: історичному та лінгвістичному. Так, було охарактеризовано історію виникнення та розвитку алфавіту ІКАО, а також чітко визначено для чого він був створений та як його правильно вимовляти. В статті також наведено специфіку вимови не лише літер, а й цифр в ході ведення радіообміну. Дане дослідження історичних та лінгвістичних аспектів алфавіту ІКАО має на меті сприяти глибшому розумінню його ролі як основи комунікаційної структури в авіації та передумов його становлення та розвитку. Було встановлено, що свого часу почали виникати проблеми через відсутність єдиних правил і стандартів польотів, відмінність навігаційного і радіонавігаційного обладнання тощо. Також були виявлені випадки непорозумінь між основними суб’єктами радіообміну, а саме пілотом літака та авіадиспетчером, тому неминучим було прийняття рішення про створення алфавіту ІКАО. Було розглянуто, що алфавіт складається зі стандартизованих слів, які відповідають кожній літері англійського алфавіту, що дозволяє уникнути непорозумінь під час передачі інформації. Також в статті сформовано перелік загальних помилок у використанні алфавіту ІКАО, серед яких виділено неправильне використання термінології, неправильну/неясну вимову або інтерпретацію кодових слів або використання нестандартних кодових слів, а також розтягнутість та неточність у спілкуванні. З’ясовано, що будь-які помилки можуть призвести до непорозумінь та небезпечних ситуацій у повітряному просторі, таким чином стати загрозою для безпеки всіх, хто перебуває на борту. За результатами написання статті встановлено, що надзвичайно важливо, щоб пілоти та авіадиспетчери регулярно переглядали радіотелефонні посібники та практикували правильну вимову згідно зі стандартами ІКАО, щоб уникнути можливість непорозумінь в ході ведення радіообміну та унеможливити виникнення авіаційної пригоди.uk
dc.description.abstractThe article examines the ICAO alphabet as the main tool for ensuring the unambiguity of radio telephony in airspace. The retrospective of the specialized ICAO alphabet was studied in two aspects: historical and linguistic. Thus, the author characterized the history of the emergence and development of the ICAO alphabet, as well as clearly defined why it was created and how to pronounce it correctly. The article also describes the specifics of pronouncing not only letters but also numbers in the course of radio communication. This study of the historical and linguistic aspects of the ICAO alphabet aims to promote a deeper understanding of its role as the basis of the communication structure in aviation and the prerequisites for its formation and development. It was found that at one time problems began to arise due to the lack of uniform flight rules and standards, differences in navigation and radio navigation equipment, etc. Cases of misunderstandings between the main subjects of radio exchange, namely the pilot and air traffic controller, were also identified, so it was inevitable that a decision to create the ICAO alphabet was made. It was considered that the alphabet consists of standardized words that correspond to each letter of the English alphabet, which avoids misunderstandings during the transmission of information. The article also compiles a list of common mistakes in the use of the ICAO alphabet, including incorrect use of terminology, incorrect/unclear pronunciation or interpretation of code words or the use of non-standard code words, as well as extended and inaccurate communication. It has been found that any errors can lead to misunderstandings and dangerous situations in the airspace, thus endangering the safety of all those on board. The article shows that it is extremely important that pilots and air traffic controllers regularly review radio telephone manuals and practice correct pronunciation in accordance with ICAO standards to avoid the possibility of misunderstandings during radio communication and to prevent an aviation accident.uk
dc.language.isoukuk
dc.publisherВидавничий дім "Гельветика"uk
dc.relation.ispartofseriesЗакарпатські філологічні студії;-
dc.subjectавіаціяuk
dc.subjectІКАОuk
dc.subjectалфавіт ІКАОuk
dc.subjectрадіообмінuk
dc.subjectповітряний простірuk
dc.subjectфонетична формаuk
dc.subjectвимоваuk
dc.subjectaviationuk
dc.subjectICAOuk
dc.subjectICAO alphabetuk
dc.subjectradio communicationuk
dc.subjectairspaceuk
dc.subjectphonetic formuk
dc.subjectpronunciationuk
dc.titleРетроспектива алфавіту ІКАО як інструменту забезпечення однозначності ведення радіотелефонного зв’язку в повітряному просторі: історичний та лінгвістичний аспектиuk
dc.title.alternativeThe ICAO alphabet retrospective as a tool for providing unambiguous radiotelephony communication in airspace: historical and linguistic aspectsuk
dc.typeTextuk
dc.pubTypeСтаттяuk
Appears in Collections:Закарпатські філологічні студії Випуск 33 Том 1 2024



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.