Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/13621
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorСенько, Иван-
dc.date.accessioned2017-05-29T09:42:45Z-
dc.date.available2017-05-29T09:42:45Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifier.citationСенько, И. Некоторые аспекты использования фольклора для аутентичного прочтения “Слова о полку Игореве” [Текст] / И. Сенько // Науковий вісник Ужгородського університету : Серія: Філологія. Соціальні комунікації / гол. ред. Ю.М. Бідзіля. – Ужгород : Видавництво УжНУ «Говерла», 2010. – Вип. 23. – С. 96–103. – Бібліогр.: с. 102–103 (36 назв).uk
dc.identifier.urihttps://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/13621-
dc.description.abstractВ статье исследуется использование фольклора для прочтения «темных мест», определения жанровой специфики и ритмики «Слова о полку Игореве» при переводах на русский, украинский и белорусский языки. Ключевые слова: перевод, жанр, фольклорная символика, «темные места» («мысль» или «мысь», «зегзица», «біла») «Слова о полку Игореве».uk
dc.description.abstractThe article is focused hov folklore is used to read the «dark places», the definition of genre specific and rhythmic «Word about Igor’s Regiment» during translation in Russian, Ukrainian and Belarusian. Key words: translation, genre, folk symbols, dark place (mys’, zegzitsa, bila-bela)) the Slovo o polku Igoreve.uk
dc.language.isoruuk
dc.publisherВидавництво УжНУ «Говерла»uk
dc.relation.ispartofseriesФілологія. Соціальні комунікації;-
dc.subjectпереводuk
dc.subjectжанрuk
dc.subjectфольклорная символика,uk
dc.subject«темные места» («мысль» или «мысь», «зегзица», «біла») «Слова о полку Игореве»uk
dc.titleНекоторые аспекты использования фольклора для аутентичного прочтения “Слова о полку Игореве”uk
dc.typeTextuk
dc.pubTypeСтаттяuk
Appears in Collections:Науковий вісник УжНУ. Серія: Філологія. Соціальні комунікації. Випуск 23 - 2010



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.