Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/32889
Название: Медичний термін у оповіданнях А. П. Чехова як основний елемент художнього тексту
Другие названия: Medical terms in Anton Chekhov’s stories as the main element of literary text
Авторы: Гусєва, О. І.
Петько, В. В.
Ключевые слова: медичний термін,, індивідуальний авторський стиль, образно-виразні засоби, художній стиль, контекст, medical term, impressive means, literary style, context, individual author's style
Дата публикации: 2019
Издательство: Видавничий дім "Гельветика"
Библиографическое описание: Гусєва, О. І. Медичний термін у оповіданнях А. П. Чехова як основний елемент художнього тексту [Текст] / О. І. Гусєва, В. В. Петько // Закарпатські філологічні студії : науковий журнал/ голов. ред. І. М. Зимомря. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", 2019. – Т. 1№вип. 11. – С. 67-72. – Бібліогр.: с. 71-72 (15 назв)
Серия/номер: Закарпатські філологічні студії;
Краткий осмотр (реферат): У статті розглянуто функціонування та природа терміну не лише як інструменту наукового пізнання у науковому чи науково-популярному стилях, а як образно-виразного засобу у творах художньої літератури. Постійний науковий інтерес до природи терміну та практична мотивація причин його дослідження сприяли, свого часу, становленню науки про терміни та термінологію, і дотепер продовжує визначати розвиток теорії терміну. Зокрема, досліджується явище детермінологізації, тобто переходу терміну з термінологічної систему у сферу загальної мови. Існує багато наукових робіт, присвячених стилю А.П. Чехова, але дослідники зовсім не торкаються теми медичної термінології та її функцій у творчості письменника. Цікавість вивчення саме чеховських медичних термінів викликана ще й тим, що А.П. Чехов був не лише класиком світової літератури, а й лікарем. У своїх творах він дав науково виправдане відображення психічних і тілесних страждань людини, зумів з винятковим реалізмом намалювати внутрішній світ тяжкохворого, керуючись знаннями і досвідом, отриманими ним в процесі навчальної та робочої діяльності. Дослідження перекладу медичної термінології, що використовується у образотворчій функції, взагалі не мають поки що теоретичного підґрунтя, традиційно наука вивчає переклад медичного терміну, що функціонує у більш властивому йому контексті – науковому або науково-популярному. Медичні терміни – це основний елемент художнього тексту, що використовується Чеховим у оповіданнях для опису дискусій та ділових розмов лікарів, опису обставин огляду пацієнтів, операцій, лікарських рекомендацій, стану та самопочуття пацієнтів, їхнього діагнозу тощо. При цьому ним використовуються як широковживані, так і спеціальні, та вузькоспеціальні терміни. Разом із номінативною функцією ці терміни використовуються для створення особливої виробничої атмосфери, чи то лікарні, чи аптеки, чи за її лаштунками, чи просто праці лікаря у пацієнта вдома.
The article deals with the functioning and nature of the term not only as a tool of scientific cognition in scientific or popular science styles, but as a means of expression in works of fiction. The continuing scientific interest in the nature of the term and the practical motivation behind the reasons for its research have contributed, in due course, to the formation of the science of terms and terminology, and still continues to determine the development of the theory of the term. There are many scientific works devoted to the style of A. Chekhov, but the researchers have not studied the topic of medical terminology and its functions in the writer's work at all. The interest of studying Chekhov’s medical terms is also caused by the fact that A. Chekhov was not only a classical author of the world literature, but also a doctor. In his works he gave a scientifically justified reflection of the mental and physical suffering of a man. He was able to describe the inner world of the severely ill person with the exceptional realism using the knowledge and experience gained at the university and in the process of education and work. Studies of the translation of the medical terminology used in the descriptive function still have no theoretical basis at all. Traditionally science studies the translation of a medical term that functions in a more peculiar context – scientific or popular. Medical terms are the main element of the literary text used by A. Chekhov in his stories to describe the discussions and business conversations of doctors, describe the circumstances of patient review, surgeries, medical recommendations, the condition and state of health of patients, their diagnosis. Herewith he used broad-based, special, and highly specialized terms. Together with the nominative function, these terms are used to create a special working climate, whether hospital or reception, or pharmacy, or backstage, or simply the work of a doctor at home.
Тип: Text
Тип публикации: Стаття
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/32889
ISSN: 2663-4899
Располагается в коллекциях:Закарпатські філологічні студії Випуск 11 Том 1 (2019)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
МЕДИЧНИЙ ТЕРМІН У ОПОВІДАННЯХ А.П. ЧЕХОВА.pdf497.76 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.