Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/33284
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorДжура, М. З.-
dc.contributor.authorГуня, Л. М.-
dc.date.accessioned2021-02-12T14:30:36Z-
dc.date.available2021-02-12T14:30:36Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationДжура, М. З. Підрядковий переклад вступу до збірника давньо-індійських байок "Паньчатантра" з коротким аналітичним коментарем [Текст] / М. З. Джура, Л. М. Гуня // Закарпатські філологічні студії : науковий журнал/ голов. ред. І. М. Зимомря. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", 2019. – Т. 1. – Вип. 9. – С. 158-164. – Бібліогр.: с. 164 (7 назв)uk
dc.identifier.issn2663-4899-
dc.identifier.urihttps://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/33284-
dc.description.abstractСтаття присвячена перекладу Вступу до збірника давньо-індійських байок «Паньчатантра» з виділенням термінів у ньому на позначення концепту Мудрості. У статті подано авторський переклад Вступу із двома літературними перекладами – українським та російським для порівняння. Виокремлені терміни подано у таблиці. Терміни впорядковані за такими ознаками: поняття до концепту «Мудрість», терміни про науки словесні (академічні знання), складені терміни.uk
dc.description.abstractСтатья посвящена переводу Вступления к сборнику древнеиндийских басней «Паньчатантра» с выделением терминов на обозначение концепта «Мудрости». В статье подано авторский перевод Вступления с двумя другими переводами – украинским и русским с целью сравнения. Выделенные термины подано в таблице. Термины упорядочены за такими признаками: понятия к концепту «Мудрости», термины наук словесных (академические знания), сложные термины.uk
dc.description.abstractThe article is devoted to the translation of the Introduction to the collection of old Indian tales “Pancatantra” with the singling out of terms denoting the concept of “Wisdom”. The author’s translation of the Introduction is made followed with two other translations – a Ukrainian and a Russian one – for the purpose of comparison. The singled-out terms are also presented in a table. The terms are arranged according to such characteristics: notions to the concept of “Wisdom”, terms for verbal sciences (academic sciences), compound terms.uk
dc.language.isoukuk
dc.publisherВидавничий дім "Гельветика"uk
dc.relation.ispartofseriesЗакарпатські філологічні студії;-
dc.subjectпідрядковий перекладuk
dc.subjectлітературний перекладuk
dc.subjectтермінuk
dc.subjectконцепт мудростіuk
dc.subjectподстрочечный переводuk
dc.subjectлитературный переводuk
dc.subjectтерминuk
dc.subjectконцепт мудростиuk
dc.subjectunderlinear translationuk
dc.subjectliterary translationuk
dc.subjecta termuk
dc.subjectconcept of wisdomuk
dc.titleПідрядковий переклад вступу до збірника давньо-індійських байок "Паньчатантра" з коротким аналітичним коментаремuk
dc.title.alternativeThe underlinear translation of the introduction to the collection of old indian tales “Pancatantra” with a short analytic commentaryuk
dc.typeTextuk
dc.pubTypeСтаттяuk
Appears in Collections:Закарпатські філологічні студії Випуск 9 Том 1 (2019)



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.