Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/35316
Title: Коментар до сцени у світлиці Кулішевого роману "Чорна рада"
Other Titles: The commentary to the scene in the waiting room of the panteleimon kulish’s novel «Сhorna rada» («Black council»).
Authors: Федорук, Олесь
Keywords: коментар, авторські примітки, фольклорні та історичні джерела, редакція тексту, первісний текст
Issue Date: 2020
Publisher: ПП Данило С. І.
Citation: Федорук, Олесь Коментар до сцени у світлиці Кулішевого роману "Чорна рада" / Олесь Федорук // Науковий вісник Ужгородського університету : серія: Філологія; / ред.кол.: Г. Шумицька Н. Венжинович та ін. – Ужгород : ПП Данило С. І., 2020. – Вип. 2 (44) : На честь д. філол. наук, проф. В. М. Мокієнка(до 80-річчя від дня народження). – С.432-438. – Рез.англ.мовою. – Бібліогр:с.436-437 (17 назв).
Series/Report no.: Філологія;
Abstract: Анотація. У статті проаналізовано фольклорні та історичні джерела, які П. Куліш використав у розділі 3 (сцена у світлиці) історичного роману «Чорна рада: Хроніка 1663 року». Зроблено джерелознавчий коментар до сцени, який є репрезентативним для майбутнього критичного видання роману в Повному зібранні творів письменника. Комен- тар виявляє лектуру письменника і дає змогу глибше проникнути у творчий процес. До розгляду залучено первісні (1845‒1846) та остаточні (1857) редакції української та російської версій «Чорної ради». Використано архівні мате- ріали (їх опубліковано вперше) ‒ Кулішеві нотатки, зроблені в першій половині 1840-х рр. на хуторі Мотронівці (де мешкала майбутня дружина Куліша) та в с. Мартинівці (де були маєтності М. Білозерського, її двоюрідного брата) Борзнянського повіту Чернігівської губернії ‒ «Заметки о малороссийских обычаях, верованиях, одеждах, утвари, на- стойках и пр.». Ці нотатки автор продуктивно використав при написанні названої сцени. Описи звичаю прийняття гос- тей і трапези козацької старшини в первісних редакціях обох різномовних версіях роману були прописані розлогіше, ніж в остаточних текстах. У цих редакціях детальніше йдеться про страви і наливки, як їх подають і як споживають, як відбувалася гостина загалом. Ранні редакції містять й авторський коментар до тексту, у якому письменник навів, місця- ми дослівно, матеріал із «Заметок…». Цей текст частково перейшов і до остаточної редакції твору. Прописуючи сцену у світлиці, автор звернув увагу на символічну деталь Череваневого помешкання ‒ сволок, і цей текст змодифікував у різних версіях і редакціях. Авторський коментар до символіки сволока міститься в романі «Михайло Чарнышенко, или Малороссия восемдесят лет назад». У статті також розкрито джерела окремих народнопісенних висловів, наявних у цьому розділі (відомі в записах Куліша та його сучасників ‒ М. Максимовича, З. Доленги-Ходаковського, А. Метлин- ського). Виявлено джерела низки історичних приміткок автора, якими він спорядив первісну редакцію «Чорної ради» (фамільний архів Кулішевого знайомого М. Ханенка, праця історика М. Маркевича). Ключові слова: коментар, авторські примітки, фольклорні та історичні джерела, редакція тексту, первісний текст.
THE COMMENTARY TO THE SCENE IN THE WAITING ROOM OF THE PANTELEIMON KULISH’S NOVEL «CHORNA RADA» («BLACK COUNCIL»). Abstract. This paper deals with the original (1845‒1846) and final (1857) texts of both Ukrainian and Russian versions of Kulish’s novel Chorna Rada: Khronika 1663 roku [The Black Council: A Chronicle of the Year 1663]. The paper analyzes different folk and historical sources used in Chapter 3 (the scene in the waiting room) of Chorna Rada. Among these sources are Kulish’s folk story collection («Zamietky o malorossiiskykh obychaiakh, vierovaniiakh, odiezhdakh, utvari, nastoikakh i pr.» [«Notes on the Little Russian Customs, Beliefs, Clothes, Utensils, Tinctures, etc.»]), which were recorded in approximately 1844‒1845 in the hamlet Motronivka (here lived Kulish’s future wife) and village Martynivka near Borzna (Chernihiv province), and this is being published in my paper for the first time. In the original texts of both Ukrainian and Russian versions the description of the meal of the Cossack officers were more detailed than in the final published text. The original Russian version of the novel, as opposite to final edition, has a lot of author’s commentaries in which materials from the «Notes» reproduced word for word. In the waiting room scene Kulish particularly draws attention of the readers to the symbolic piece of the buildings in Ukrainian folk architecture ‒ svolok (the central beam in the houses). The text about the svolok was modified in the different variants and versions of the novel. Author’s comment about the svolok contains in the first novel of Kulish Mykhailo Charnyshenko, ili Malorossiia vosemdiesiat let nazad [Mykhailo Charnyshenko, or Little Russia Eighty Years Ago] (1843). Some of Kulish’s comments contain historical information from different sources, such as documents received from the famous Cossack family Khanenko or gleaned from the Mykola Markevych’s book “History of Malorossia” (1842). In his novel Kulish cited many Ukrainian folk songs. In Chapter 3 he used the songs recorded/published by himself and by his contemporaries (Zorian Dolenga-Chodakowski, Mykhailo Maksymovych, Amvrosii Metlynskyi, Pavlo Chubynski). The study proposes representative commentary for future critical edition of the novel in the Complete Works of Kulish. Simultaneously, the commentary helps to reveal Kulish’s reading and understand better the specific of creative process of the writer. Keywords: «The Black Council», commentary, author’s notes, folk and historical sources, textual history, textual version.
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/35316
ISSN: 2663-6840
Appears in Collections:Науковий вісник УжНУ Серія: Філологія. Випуск 2(44) - 2020

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
КОМЕНТАР ДО СЦЕНИ У СВІТЛИЦІ.pdf380.56 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.