Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/36187
Title: Valeriy Biblical idioms with somatisms in the phrase triada
Other Titles: Біблійні ідіоми з соматичним компонентом у фразовій тріаді
Authors: Mykhaylenko, Valeriy
Keywords: phrase, idiom, phraseological unit, standard, dialect, variety, bibleism, somatism
Issue Date: 2020
Publisher: ПП Данило С. І.
Citation: Mykhaylenko, Valeriy Biblical idioms with somatisms in the phrase triada / Valeriy Mykhaylenko // Науковий вісник Ужгородського університету : серія: Філологія; / ред.кол.: Г. Шумицька Н. Венжинович та ін. – Ужгород : ПП Данило С. І., 2020. – Вип. 1 (43) : На честь д. філол. наук, проф. В. М. Мокієнка(до 80-річчя від дня народження). – С. 225–230. – Библиогр. : с. 228–229 (46 назв).
Series/Report no.: Філологія;
Abstract: Abstract. Our hypothesis is that the biblical unit structurally and semantically indecomposable and meets the characteristics of the idiom. And the assumption is based on the critical analysisof numeroues definitions and classifications of each constituent of the triad in the language system and the language in-use [cf. Boye 2019]. (i)The term phrase is defined as one or more words functioning as a unit in a sentence. The premodial concept—one or more is false: as the head word and adjunct are obligatory members of the phrase. (ii)The definition that a phrase is any group of words which are taken to be less than a sentence is not correct because non-sensical words can be also grammtically corect.(iii) The phrase is a group of two or more words functioning as a meaningful unit within a sentence or clause though a phrase is commonly characterized as a grammatical unit at a level between a word and a clause [see also Borsley 1996]. The phrase is a syntactic structure that contains one or more words but does not contain both a subject and a verb. The use of ”one word”in the definition makesthis definition also dubious. Wе understand that idioms and phraseological units do have some distinctions and a superfine operation can separate and secure them from their transformation into Yin and Yang as opposites. And the scholar must search for a precision instrument to separate this concept further on. In linguistics it is is the corpora analysis can provide us with nunerous samples and their frequency is a crucial point in separating idioms from phraseologisms which can be verified in the process of the discourse analysis. Our assumption is the idioms are the feature of colloquial style, social dialects, language varietis, professional discourse. The evolution of the units through the stages: from the free syntactical phrase through the fixed syntactical phrases and then to idioms, first professiionally marked and then their further penetration into the standard literary language use must be crowned with the status of a phraseological unit characteristic of the a literary standard. Somatic idioms constitute a significant part of biblical idioms and can be compared with thosefunctionin in variousprofessional discourse registers. Keywords: phrase, idiom, phraseological unit, standard, dialect, variety, bibleism, somatism.
Анотація. Наша гіпотеза полягає в тому, що біблійна одиниця структурно і семантично неподільна і відповідає характеристикам ідіоми. Це припущення ґрунтується на критичному аналізі кожного складника запропонованої тріади в мовній системі та мовленні (пор. Boye. 2019). Так, (1) Термін «фраза» позначає одне слово або декілька слів, що функціонують як одиниця в реченні. Первинне поняття – одне слово або більше – помилкове тому, що головне слово та ад’юнкт є обов’язковими складниками фрази. (2) Твердження про те, що словосполучення – це будь-яка група слів, менша за речення, не є корек- тним, оскільки слова можуть бути також граматично оформленими за законами певної мови. (3) Фраза – це група з двох або більше слів, що функціонують як значуща одиниця в середині речення чи пропозиції, хоча фраза зазвичай характеризується як граматична одиниця на рівні між словом і фразою (див. також Borsley1996). (4) Фраза – це синтаксична структура, яка містить одне або більше слів, але не містить ні підмета, ні присудка. Використання «одного слова» у визначенні робить це визначення також сумнівним. Ми розуміємо, що ідіоми та фразеологічні одиниці мають певні відмінності, відповідно, необхідно запропонувати суперточний інструмент, щоб виокремити та убезпечити їх від перетворення в Інь та Янь, як своєрідні протилежності. Корпусний аналіз може надати нам функціональні характеристики, а частотність їхнього вживання може бути вирішальним чиником поділу ідіом і фразеологізмів, що далі можна переві- рити в процесі дискурс-аналізу. Наше припущення полягає в тому, що ідіоми є складником мовлення, соціальних діалектів, націо- нальних варіантів, професійного дискурсу. Еволюція одиниць: від вільної синтаксичної фрази через фіксо- ване синтаксичне словосполучення до ідіоми, спочатку професійно маркованої, а далі її поступовe проник- нення в стандартну літературну мову, де вона одержує статус фразеологічної одиниці. Соматичні ідіоми складають значну частину біблійних ідіом, їх можна порівняти з тими, що функціонують у різних реєстрах професійного дискурсу, для формування спільного фонду ідіом. Ключові слова: фраза, ідіома, фразеологічна одиниця, стандарт, діалект, варіант, біблеїзм, соматизм.
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/36187
ISSN: 2663-6840
Appears in Collections:Науковий вісник УжНУ Серія: Філологія. Випуск 1(43) - 2020

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
BIBLICAL IDIOMS.pdf365.27 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.