Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/36386
Название: | Відтворення кінесики як маркера соціального статусу літературного персонажа (на матеріалі англійських романів ХІХ століття). |
Другие названия: | Воссоздание кинесики как маркера социального статуса литературного Персонажа (на материале английских романов XIX века) Rendering kinesics as the social status marker of literary characters (based on the xix century novels) |
Авторы: | Попович, Ю. |
Дата публикации: | 2016 |
Издательство: | Говерла |
Библиографическое описание: | Попович, Ю. Відтворення кінесики як маркера соціального статусу літературного персонажа (на матеріалі англійських романів ХІХ століття). / Ю. Попович // Науковий вісник Ужгородського університету : серія: Філологія / голов. ред. Г.В. Шумицька. – Ужгород : Говерла, 2016. – Вип. 2 (36). – С. 356–363. – Рез. рос., англ. мовами. – Бібліогр.: с. 361–362 (30 назв). |
Серия/номер: | Філологія; |
Краткий осмотр (реферат): | тературних персонажів. Дослідження виконано в рамках антропоцентричного підходу на матеріалі українсь-
ких перекладів англійських романів ХІХ століття; у ньому з’ясовуються труднощі перекладу, аналізуються
основні тактики, до яких вдаються перекладачі для їх подолання. Перспективи подальших розвідок вбача-
ються у виявленні та перекладі маркерів соціального статусу на матеріалі художньої літератури інших істо-
ричних епох і культур.
Ключові слова: художній переклад, антропоцентричний підхід, невербальна комунікація, кінесика, маркери
соціального статусу, англійські художні твори. Аннотация. В статье рассматривается проблема отображения кинесики как маркера социального статуса персонажей в украинских переводах английских романов ХІХ века. Исследование выполнено в рамках антропоцентрического подхода, очерчены переводческие трудности и основные тактики, исполь- зуемые в их преодолении. Перспективы дальнейшего научного поиска состоят в применении методики анализа и выявленных тактик отображения маркеров социального статуса в переводе на материале худо- жественной литературы других исторических эпох и культур. Ключевые слова: художественный перевод, антропоцентрический подход, невербальная комму- никация, кинесика, маркеры социального статуса, английские художественные произведения. Abstract. Thе article gives an insight into the complex interdisciplinary notion of social status. It seeks to research the main challenges in rendering kinesics as the social status marker of literary characters in the translation of the XIX century English fiction into Ukrainian. The research is carried out within the anthropocentric approach and points out the chief tactics used by Ukrainian translators in tackling this problem.The prospects for further research lie in the use of the findings of this study in research of rendering social status markers in translation of fiction of other historical epochs and cultures. Key words: translation of fiction, anthropocentric approach, non-verbal communication, kinesics, social status markers, English fiction. |
Тип: | Text |
Тип публикации: | Стаття |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/36386 |
Располагается в коллекциях: | 2016 / Науковий вісник Ужгородського університету. Серія: Філологія. Випуск 2(36) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
ВІДТВОРЕННЯ КІНЕСИКИ ЯК МАРКЕРА.pdf | 365.32 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.