Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/48450
Назва: The translation of onomatopoeia and slang in comics
Автори: Tomenchuk, Maryana
Томенчук, Мар’яна Василівна
Bet, Karina
Ключові слова: onomatopoeia, comic books, comics, translation, slang
Дата публікації: 2022
Бібліографічний опис: Tomenchuk M. The translation of onomatopoeia and slang in comics / M. Tomenchuk, K. Bet // Věda a perspektivy : multidisciplinární mezinárodní vědecký magazín. – Šéfredaktor: Karel Nedbálek. – № 12(19). – Praha, 2022. – P. 225-236.
Короткий огляд (реферат): The significance of expanding the quantity of Ukrainian translations has prompted this study. Two comic books were the subjects of the research “Action from Marvel. “Batman: The Killing Joke” [6] and “Spider-Man: Black Cat” [5]. The source and target texts have been compared and analysed in order to determine the forms of onomatopoeias and slang, which are significant aspects of comic books, and to determine their translation from English into Ukrainian. According to the findings, onomatopoeias are translated based on their kind, and the translation is usually done using transliteration or the target language equivalent, which may be obtained using a dictionary. Slang, on the other hand, is also translated according to the dictionary, however, there are cases when it is translated in a context to emphasize the social status of characters. There were also words – “guy/s” and “c’mon” - that were found to have ambiguous meaning and their translation depends on the image-text correlation.
Тип: Text
Тип публікації: Стаття
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/48450
ISSN: 2695-1592
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації кафедри прикладної лінгвістики

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
THE TRANSLATION OF ONOMATOPOEIA.pdf281.88 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.