Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/57516
Назва: Англо-українська біблійна фразеографія: перекладознавчий аспект
Інші назви: English-Ukrainian biblical phraseography: translation studies aspect
Автори: Дзера, О. В.
Ключові слова: біблеїзм, біблійна фразеографія, перекладні словники, тлумачні словники, крилатий вислів, прецедентність, biblical idiom, biblical phraseography, translation dictionaries, explanatory dictionaries, catch-word, precedency
Дата публікації: 2018
Видавництво: Видавничий дім "Гельветика"
Бібліографічний опис: Дзера, О. В. Англо-українська біблійна фразеографія: перекладознавчий аспект / О. В. Дзера // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (гол. ред.), О. Ю. Кочмар, Х. І. Зикань та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", 2018. – Т. 2, Вип. 3. – С. 131–138. – Рез. укр., англ. – Бібліогр: с. 137–138 (15 назв)
Серія/номер: Закарпатські філологічні студії;
Короткий огляд (реферат): У статті на матеріалі перекладних та тлумачних словників біблеїзмів з'ясовано стан, проблеми та перспективи сучасної біблійної фразеографії. Наголошено на важливості біблійної фразеографії для ідентифікації й відтворення в перекладі біблеїзмів, використаних у художній літературі. Проаналізовано три перекладні та низку тлумачних англійських і українських лексикографічних джерел біблеїзмів. Окреслено принципи їх укладання та можливості відчитування інформації. Зазначено, що більшість цих джерел відхиляються від традиційних принципів лексикографічного опису. Водночас подача інформації суттєво відрізняється залежно від типу словника та мети його укладача/ укладачів.
The article presents a case study of translation and explanatory dictionaries of biblical idioms to specify the state, problems and perspectives of modern biblical phraseography. The author emphasizes the importance of biblical phraseography for the identification and translation of biblical idioms used in fiction. Three translation and a number of explanatory lexicographical sources of biblical idioms are analyzed to clarify the principles of their compiling and possibilities of reading the information. It is pointed out that most of these sources digress from traditional principles of lexicographical description. Besides, the presentation of information differs substantially depending on the type of the dictionary and its compiler’s aim.
Тип: Text
Тип публікації: Стаття
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/57516
ISSN: 2524-0390
Розташовується у зібраннях:Закарпатські філологічні студії Випуск 3 Том 2 2018

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
АНГЛО-УКРАЇНСЬКА БІБЛІЙНА ФРАЗЕОГРАФІЯ.pdf305.91 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.