Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/57771
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorSheverun, N. V.-
dc.contributor.authorNikolska, N. V.-
dc.contributor.authorKositska, O. M.-
dc.date.accessioned2024-01-19T16:59:31Z-
dc.date.available2024-01-19T16:59:31Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationSheverun, N. V. Linguistic features of English advertisement slogans and methods of their translation into the Ukrainian language / N. V. Sheverun, N. V. Nikolska, O. M. Kositska // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (гол. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", 2022. – Т.2, Вип. 24. – С. 138–144. – Бібліогр.: с. 143–144 (13 назв); рез. укр, англ.uk
dc.identifier.issn2663-4880-
dc.identifier.urihttps://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/57771-
dc.description.abstractThe relevance of the work lies in the fact that the effectiveness of advertising texts, in particular in the conditions of globalization, is determined by the presence of universal arguments of various kinds (emotional and informational, subconscious and conscious), which contributes to the attraction of a certain number of consumers, which they can cover properly. Advertising actively applies various value attitudes by attracting social and ideal values (the desire for a better life, love for family and friends, justice, freedom, patriotism, civil rights, morality and others), or individual and material values (benefit, economy, reliability, profit, protection, guarantee, effectiveness). The article is dedicated to the research of linguistic features of the English-language advertisement slogans and features of their translation into the Ukrainian language. In the process of the research the basic functions of advertisement text are exposed among which influencing, emotive, aesthetic, informing, reminding, attractive, popularizing, convincing, estimating, arguing, regulating, designing and educational are distinguished. It is distinguished, that an advertisement not only informs a reader but also forms at him bright advertisement character through the system of depict-expressive facilities of language. As a result of the research it is revealed that the basic component of advertisement is slogan. The variety of slogans’ types is explained. The widespread types of tropes, that are used in advertisement slogans are described. The translating aspects of the Englishlanguage advertisement slogans are investigated. It is determined that translation of advertisement slogans from English into the Ukrainian language is realized with considering of the following aspects, as linguocultural, pragmatic and actually translating.uk
dc.description.abstractАктуальність роботи полягає в тому, що ефективність рекламних текстів, зокрема в умовах глобалізації визначається наявністю в них універсальних аргументів різного порядку (емоційні та інформаційні, підсвідомі та свідомі), що сприяє залученню певної кількості споживачів, яку вони можуть охопити належним чином. Реклама активно застосовує різні ціннісні установки шляхом залучення суспільно-ідеальних цінностей (прагнення до кращого життя, любов до рідних та близьких, справедливість, свобода, патріотизм, цивільні права, моральність тощо), або індивідуально-матеріальних (вигода, економія, надійність, прибуток, користь, захист, гарантія, ефективність). Cтаття присвячена дослідженню лінгвістичних особливостей англомовних рекламних слоганів та особливостей їх перекладу українською мовою. У процесі дослідження розкрито основні функції тексту реклами серед яких виділено впливову, емоційну, естетичну, інформативну, нагадуючу, привабливу, популяризуючу, переконливу, оціночну, аргументуючу, регулятивну, проектуючу та навчальну. Відзначено, що реклама не лише інформує читача, але й формує в нього яскравий рекламний характер через систему зображувально-виражальних засобів мови. У результаті проведеного дослідження з'ясовано, що основним компонентом реклами є слоган. Пояснюється різноманітність типів слоганів. Описано поширені види тропів, які використовуються в рекламних слоганах. Досліджено аспекти перекладу англомовних рекламних слоганів. Визначено, що переклад рекламних слоганів з англійської на українську мову здійснюється з урахуванням таких аспектів, як лінгвокультурний, прагматичний та власне перекладацький.uk
dc.language.isoenuk
dc.publisherВидавничий дім "Гельветика"uk
dc.relation.ispartofseriesЗакарпатські філологічні студії;-
dc.subjecttext of advertisementuk
dc.subjectsloganuk
dc.subjectdepict-expressive means of languageuk
dc.subjectfunctionality of advertisement reportuk
dc.subjecttranslationuk
dc.subjectрекламний текстuk
dc.subjectслоганuk
dc.subjectвізуально-виражальні засоби мовиuk
dc.subjectфункціональність рекламного повідомленняuk
dc.subjectперекладuk
dc.titleLinguistic features of English advertisement slogans and methods of their translation into the Ukrainian languageuk
dc.title.alternativeЛінгвістичні особливості англійських рекламних слоганів та способи їх перекладу українською мовоюuk
dc.typeTextuk
dc.pubTypeСтаттяuk
Розташовується у зібраннях:2022 / Закарпатські філологічні студії. Випуск 24 (Том 2)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
LINGUISTIC FEATURES OF ENGLISH ADVERTISEMENT.pdf389.19 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.