Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/57927
Title: Мовні засоби вираження гендерних особливостей у військовому дискурсі різних національних культур
Other Titles: Linguistic means of expressing gender features in the military discourse of different national cultures
Authors: Мокрій, Я. О.
Яценко, Н. В.
Keywords: військовий дискурс, маскулінність, гендер, військова комунікація, гендерні особливості, military discourse, masculinity, gender, military communication, gender features
Issue Date: 2021
Publisher: Видавничий дім "Гельветика"
Citation: Мокрій, Я. О. Мовні засоби вираження гендерних особливостей у військовому дискурсі різних національних культур / Я. О. Мокрій, Н. В. Яценко // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (гол. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", 2021. – Т.1, Вип. 19. – С. 185–189. – Бібліогр.: с. 189 (10 назв); рез. укр., англ.
Series/Report no.: Закарпатські філологічні студії;
Abstract: Статтю присвячено вивченню мовних засобів вираження гендерних особливостей у військовому дискурсі різних національних культур. Сьогоденний шлях науки та перекладознавства вирізняється доволі потужним посиленням нових напрямів досліджень. Подібна картина складається з дослідженням гендера, який вивчає особливості комунікативної поведінки людей, виявляючи відмінності між дискурсивною діяльністю чоловіків і жінок, поєднуючи проблеми психолінгвістики і гендера. Автором визначено поняття гендера та статі. Стать – це біологічне значення, тоді як гендер є соціально і психологічно сконструйованим процесом взаємодії у сім’ї, соціальних, освітніх та професійних сферах. Описано специфіку гендерної лінгвістики. У межах гендерної лінгвістики досліджується комунікативна поведінка чоловіків та жінок загалом, вивчається, за допомогою яких засобів і в яких контекстах конструюється гендер, як впливають на цей процес соціальні фактори та комунікативне оточення. Виявлено, що основними мовними засобами вираження гендерних особливостей в англійських та французьких публіцистичних текстах військової тематики є традиційні граматичні форми на позначення жіночого роду. В українському перекладі відтворення гендерних ознак відбувається тоді, коли є відповідні мовні засоби відтворення гендерної інформації. До того ж у перекладі українською мовою використовуються форми дієслова минулого часу в жіночому роді. Нові слова на позначення жіночого роду військових звань та посад, які вже достатньо широко використовуються у франкомовних текстах, неможливо адекватно перекласти українською мовою (через відсутність їх повного еквівалента). Перспективою дослідження є виявлення когнітивних зон гендерної інформації військового дискурсу та їх відтворення в перекладі українською мовою.
The article is devoted to the study of linguistic means of expressing gender features in the military discourse of different national cultures. Today's direction of science and translation studies is characterized by a fairly strong strengthening of new areas of research. A similar picture emerges with the study of gender, which deals with the features of communicative behavior of people, revealing the differences between the discursive activities of men and women, thus combining the problems of psycholinguistics and gender. The author defines the concept of gender and sex. Sex is a biological meaning, while gender is a concept of socially and psychologically constructed process of interaction in the family, social, educational and professional spheres. The specifics of gender linguistics are described. Within the framework of gender linguistics, the communicative behavior of men and women in general is studied, the means by which and in which contexts gender is constructed are studied, and how social factors and the communicative environment influence this process. It was found that the main linguistic means of expressing gender features in English and French journalistic texts on military issues are traditional grammatical forms for the feminine. In the Ukrainian translation, the reproduction of gender features occurs when there are appropriate linguistic means of reproduction of gender information. In addition, Ukrainian translation use past tense verb forms in the feminine gender. New words for feminine military ranks and positions, which are already widely used in French-language texts, cannot be adequately translated into Ukrainian, due to the lack of their full equivalents. The perspective of the research is to identify cognitive zones of gender information of military discourse and their reproduction in translation into Ukrainian.
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/57927
ISSN: 2663-4880
Appears in Collections:Закарпатські філологічні студії Випуск 19 Том 1 2021

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
МОВНІ ЗАСОБИ ВИРАЖЕННЯ ГЕНДЕРНИХ ОСОБЛИВОСТЕЙ.pdf399.12 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.