Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/59390
Назва: Прийоми збереження порушених мовних норм у перекладі українською на матеріалі твору Деніела Кіза «Квіти для Елджернона»
Інші назви: Methods of preserving the violated language norms in the Ukrainian translation on the basis of "Flowers for Algernon" by Daniel Keyes
Автори: Ємець, А. О.
Головньова-Коппа, О. О.
Ключові слова: графон, мовні норми, відхилення від мовної норми, способи перекладу, неперекладність, епістолярний роман, художній переклад, компенсація, увиразнення, нейтралізація, speech deviation, language norms, language norm violation, methods of translation, untranslatability, epistolary novel, literary translation, compensation
Дата публікації: 2018
Видавництво: Видавничий дім "Гельветика"
Бібліографічний опис: Ємець, А. О. Прийоми збереження порушених мовних норм у перекладі українською на матеріалі твору Деніела Кіза «Квіти для Елджернона» / А .О. Ємець, О. О. Головньова-Коппа // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), О. Ю. Кочмар, Х. І. Зикань та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2018. – Вип. 6. – C. 134–138. – Бібліогр.: с. 138 (19 назв); рез. укр., англ.
Серія/номер: Закарпатські філологічні студії;
Короткий огляд (реферат): У статті на матеріалі роману Деніела Кіза «Квіти для Елджернона» проаналізовано особливості українського перекладу, що здійснений Віктором Шовкуном. Ми з'ясували, які способи використовуються для збереження порушених норм, що спричинені розумовими характеристиками мовця. У досліджені окреслено історичне підгрунтя питання неперекладності графонів. Також визначено характеристики графону як основного поняття, що увиразнює мовлення головного героя твору. Подано дефініції основних понять, що пов'язані з тематикою статті.
The article deals with the analysis based on the novel "Flowers for Algernon" and the features of the Ukrainian translation that were performed by Victor Shovkun. We found out which ways of translation were used for preservation of the language violation norms that were caused by mental characteristics of the speaker. The investigation was determined the historical background of the question of the speech deviations untranslatability. Also the characteristics of the speech deviation were defined as the basic notion that emphasizes the speech of the novel protagonist. It is provided main definitions that are related to the subjects of the article.
Тип: Text
Тип публікації: Стаття
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/59390
ISSN: 2663-4899
Розташовується у зібраннях:Закарпатські філологічні студії Випуск 6 2018

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
ПРИЙОМИ ЗБЕРЕЖЕННЯ ПОРУШЕНИХ МОВНИХ НОРМ.pdf255.13 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.