Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/59648
Title: Особливості графічної та морфологічної асиміляції англо-американських термінів в економічній терміносистемі німецької мови
Other Titles: Features of graphic and morphological assimilation of the Anglo-American terms in the German language economic terminological system
Authors: Шерстюк, О. І.
Keywords: гібридизація, економічна терміносистема, терміноелемент, словоскладання, калькування, hybridization, economic terminological system, term element, compounding, calquing
Issue Date: 2019
Publisher: Видавничий дім "Гельветика"
Citation: Шерстюк, О. І. Особливості графічної та морфологічної асиміляції англо-американських термінів в економічній терміносистемі німецької мови / О. І. Шерстюк // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), А. І. Девіцька, М. Т. Вереш та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2019. – Вип. 12. – С. 132–136. – Бібліогр.: с. 136 (17 назв); рез. укр., англ.
Series/Report no.: Закарпатські філологічні студії;
Abstract: У статті розглянуто наслідки впливу англо-американських економічних термінів на економічну терміносистему німецької мови. Увагу зосереджено на англо-німецьких гібридних утвореннях німецької мови економіки, які представляють собою результат взаємодії запозичення і словотворення. Доведено, що такі одиниці нерідко являють собою напівкальки – з’єднання екзогенного (запозиченого) і ендогенного терміноелементів. Проаналізовано різні види парадигматичних відносин, які проявляються під час взаємодії англо-німецьких гібридних утворень з іншими термінами в економічній терміносистемі сучасної німецької мови, а саме родовидових відносин, відносин синонімії та антонімії, словотворчих рядів. За допомогою утворення слів-гібридів здійснюється поступова інтеграція екзогенних елементів в систему мови-реципієнта. Ендогенні елементи таких термінів полегшують освоєння і впровадження екзогенних елементів в систему їх мови-реципієнта. Словотвірна синонімія ґрунтується на реляції англо- німецького і німецького композитів, де синонімічними виявляються або визначальні, або основні терміноелементи. Проаналізовано різні гібридні утворення з різними комбінаціями латинської мови з англійськими і німецькими терміноелементами. Доведено, що серед типів словоскладання англо-німецьких економічних термінів, які в основному є іменниками, переважає тип з визначальним словом-іменником. Зроблено висновок про те, що поповнення і утворення синонімічних рядів зазначеної термінології відбувається шляхом запозичення терміноелементів в основному з англійської мови та термінологізації слів загальнонаціональної мови, які в процесі історичного розвитку починають різнитися за змістом, тобто стають ідеографічними синонімами або з часом відрізняються своєю вживаністю. Процес глобалізації неминуче веде до використання все більшої кількості запозичених термінологічних одиниць, які є основним джерелом появи синонімів у досліджуваній терміносистемі.
The article deals with the effects of the influence of Anglo-American economic terms on the economic terminological system of the German language. Attention is paid to the Anglo-German hybrid combinations of the German language of economy, which are the result of the interaction of borrowing and word formation. It is proved that such units are often half-calques being compounds of exogenous (borrowed) and endogenous term elements. Various types of paradigmatic relationships that are manifested in the interaction of Anglo-German hybrid entities with other terms in the economic terminology of the modern German language, namely generic relations, synonymic and antonymic relations, word-formation series, are analyzed. Through the formation of hybrid words, the exogenous elements are gradually integrated into the system of the recipient language. The endogenous elements of such terms facilitate the development and integration of exogenous elements into the system of their host language. The derivational synonymy is based on a relational of the Anglo-German and German composites, where either the defining or the main terminological elements are synonymous. Various hybrid combinations with various combinations of Latin with English and German term elements are analyzed. It is proved that among the types of collocations of English-German economic terms, which are mainly nouns, the type with a determinant of the noun predominates. It is concluded that the replenishment and formation of the terminological synonymous series under consideration occurs by borrowing terminological elements mainly from the English language and terminization of the words of the national language, which in the process of historical development begin to differ in meaning, i.e. become ideographic synonyms, or with time vary their usage. The process of globalization inevitably leads to the use of an increasing number of borrowed terminological units, which are the main source of the appearance of synonyms in the terminological system.
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/59648
ISSN: 2663-4880
Appears in Collections:Закарпатські філологічні студії Випуск 12 2019

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ОСОБЛИВОСТІ ГРАФІЧНОЇ ТА МОРФОЛОГІЧНОЇ.pdf379.7 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.