Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/60925
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorТокарчук, В. А.-
dc.date.accessioned2024-04-12T09:12:27Z-
dc.date.available2024-04-12T09:12:27Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationТокарчук, В. А. Номінативне гніздо слова hand / рука: словотвірний та перекладацький аспекти / В. А. Токарчук // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2021. – Т. 2, вип. 17. – С. 66–70. – Бібліогр.: с. 70 (16 назв); рез. укр., англ. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/17/part_2/15.pdfuk
dc.identifier.issn2663-4899-
dc.identifier.urihttps://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/60925-
dc.description.abstractУ статті представлено аналіз дериваційних і перекладацьких аспектів номінативного гнізда слова hand / рука. У дослідженні окреслено такі основні поняття традиційної теорії словотвору, як похідне слово, словотвірний тип, словотвірна модель, словотвірне значення, номінативне / словотвірне гніздо. Ці поняття застосовуються у процесі аналізу номінативного гнізда слова hand / рука. Словотвірне / номінативне гніздо – це сукупність слів, пов’язаних між собою формально-семантичними відношеннями. Таке гніздо організоване навколо кореневого слова (слова-вершини) – структурно простого слова з високим дериваційним / номінативним потенціалом. Соматизм hand / рука є хорошим прикладом такого слова: будучи високо вкоріненим як в англійській, так і в українській мовах, воно є основою для утворення значного числа похідних слів. Складники словотвірного / номінативного гнізда розглядаються з точки зору їх структури: вони можуть бути афіксальними похідними, складними й складнопохідними словами, а також конверсивами. Перекладацький аспект дослідження полягає в компаративному аналізі обсягу й структури номінативних / словотвірних гнізд слів hand та рука. Структура номінативного / словотвірного гнізда одного й того ж вихідного слова різниться у різних мовах: слова-еквіваленти часто мають різну внутрішню форму, тому деякі слова можуть належати до різних словотвірних гнізд. Така міжмовна різниця між номінативними гніздами може бути пояснена культурною специфічністю процесу номінації, за якою різні мовні спільноти конструюють реальність шляхом вибору різних специфічних ознак об’єктів під час їх об’єктивації у назвах цих об’єктів. Дослідження є внеском у традиційну теорію словотвору та у перекладознавство. Воно сприяє розумінню принципів кореляції між мовними формами та підходами до їх перекладу.uk
dc.description.abstractThe article deals with the analysis of the derivational and the translation aspects of the word-formation paradigm of the word hand / рука. The survey outlines major concepts of the traditional word-formation theory, such as the derivative, word-formation type, word-formation pattern, derivational meaning, word-formation paradigm. These concepts are employed in the analysis of the word-formation paradigm of the word hand / рука. The word-formation paradigm is constituted by a number of words that have formal and semantic relations with each other. This word-family is organized around one root word – a structurally simple word with high derivational potential. The somatic word hand / рука is a good example of such a word: being highly entrenched in both English and Ukrainian, it serves as a basis for forming a great number of the derivatives. The constituents of the word-formation paradigm are considered from the point of view of their structure: they can be affixational derivatives, compounds, compound-derived words, as well as words formed by means of conversion. The translation aspect of the research lies in the comparative analysis of the sizing and structure of the word-formation paradigms of the words hand and рука. The structure of the word-formation paradigms differs across various languages: word equivalents may often have a different internal word-form; thus, some words may belong to different word-formation paradigms. Such a cross-linguistic difference between word-formation paradigms can be explained by the cultural specificity of the naming process when different speech communities construe the reality by choosing different specific features of the objects to be objectified in their names. Thus, the research contributes to the traditional word-formation theory, as well as to the translation studies. It enhances our understanding of the principles of cross-linguistic correlation of the linguistic forms and the approaches to their translation.uk
dc.language.isoukuk
dc.publisherВидавничий дім "Гельветика"uk
dc.relation.ispartofseriesЗакарпатські філологічні студії;-
dc.subjectпохідне словоuk
dc.subjectспосіб словотворуuk
dc.subjectсловотвірна модельuk
dc.subjectсловотвірне значенняuk
dc.subjectвнутрішня форма словаuk
dc.subjectномінативне / словотвірне гніздоuk
dc.subjectderivativeuk
dc.subjectword-formation typeuk
dc.subjectword-formation patternuk
dc.subjectderivational meaninguk
dc.subjectinternal word-formuk
dc.subjectword-formation paradigmuk
dc.titleНомінативне гніздо слова hand / рука: словотвірний та перекладацький аспектиuk
dc.title.alternativeWord-formation paradigm of the word hand / рука derivational and translation aspectsuk
dc.typeTextuk
dc.pubTypeСтаттяuk
Располагается в коллекциях:2021 / Закарпатські філологічні студії. Випуск 17 (Том 2)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
НОМІНАТИВНЕ ГНІЗДО СЛОВА HAND РУКА.pdf407.32 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.