Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/62247
Title: Англійськомовний трейлер як форма адаптації кінопродукту
Other Titles: Anglo-American trailer as filmic adaptation form
Authors: Легейда, А. В.
Легейда, Д. В.
Keywords: адаптація кінопродукту, трейлер, лінгвокультурологічний конструкт, жанрове розмаїття, медіа продукт, мульти-модальний дискурс, filmic adaptation, trailer, linguo-culturological construct, genre diversity, media product, multimodal discourse
Issue Date: 2022
Publisher: Видавничий дім "Гельветика"
Citation: Легейда, А. В. Англійськомовний трейлер як форма адаптації кінопродукту / А. В. Легейда, Д. В. Легейда // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2022. – Т. 1, вип. 25. – С. 124–132. – Бібліогр.: с. 131–132 (25 назв); рез. укр., англ. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/25/part_1/23.pdf
Series/Report no.: Закарпатські філологічні студії;
Abstract: У статті розглядається мультижанровий англо-американський трейлер як кінематографічна уні-медійна форма адаптації кінопродукту, створений на основі повнометражного художнього фільму-попередника (об'єктом дослідження є трейлери, що охоплюються хронологічним періодом 2010–2021 рр.). Здійснено спробу глибшого осмислення візуальних, звукових, мовно-композиційних та змістових характеристик англо-американського трейлера як форми адаптації медійного кінопродукту, що являє собою медіапродукт у лінгвокультурологічній парадигмі. Метою статті є комплексний зіставний аналіз дискурсивно-жанрових різновидів трейлера як форми адаптації кінопродукту та їх характеристик, що маніфестуються на візуальному, звуковому, мовно-композиційному та змістовному рівнях, інтерпретація в межах лінгвокультурологічної парадигми та встановлення закономірностей процесу створення трейлерів у відповідних жанрах як медіапродуктів адаптації фільму, адресованих широкій аудиторії. Трейлер трактується як форма адаптації художнього фільму, створена з рекламною функцією, спрямована на інформування та популяризацію вже існуючого або майбутнього медіапродукту – художнього фільму – серед широкої аудиторії. У проаналізованих жанрових різновидах англомовних трейлерів на основі емпіричного аналізу виокремлено такі базові жанрово-дискурсивні різновиди: трейлер-мелодрама, трейлер-комедія, трейлер-фантастика та трейлер-бойовик/трилер. Встановлено такі рівні аналізу трейлера як лінгвокультурного конструкту: візуальний, звуковий, мовно-композиційний та змістовий. Шляхом зіставного аналізу жанрової варіативності трейлера як форми адаптації кінопродукту виявлено, що процес створення трейлера демонструє певні закономірності на візуальному, звуковому, мовно-композиційному та змістовому рівнях аналізу. Трейлерний дискурс у дослідженні розуміється як мультимодальний, оскільки апелює до широкої аудиторії багатоканально.
The paper focuses on the multi-genre Anglo-American trailer seen as filmic uni-medium adaptation form of a cinematographic product based on a feature film precursor (research focusing on trailers within the chronological period of 2010–2021. The attempt is made at a deeper insight into visual, sound, language-compositional and content characteristics of the Anglo-American trailer as a an adaptation form of a media film product seen a media product in the linguo-culturological paradigm. The objective of the paper sets is a comprehensive comparative analysis of the discursive genre diversity of a trailer and its characteristics manifested at the visual, sound, language-compositional and content levels, their interpretation within linguo-cultural paradigm and the establishing of patterns in trailer creation process in the respective genres seen as media products of filmic adaptation addressed at the general public. The trailer is interpreted as a form of feature film adaptation created with an advertising function aimed at informing and popularizing the existing or the upcoming feature film media product with the general public. In the analyzed genre types of English-language trailers, the following basic genre-discursive variation was distinguished on the basis of the empirical analysis of the corpus of trailers: melodrama-trailer, comedy-trailer, sci-fi trailer and action/thriller-trailer. The following levels of trailer analysis as a linguo-cultural construct have been established: visual, sound, language- compositional and content levels. Through a comparative analysis of the genre variation of the trailer as a form of film adaptation, it was found that the process of creating a trailer demonstrates certain regularities at the visual, sound, linguistic-compositional and content levels of analysis. The trailer discourse in the study is understood as multimodal and appealing to the audience through multiple channels.
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/62247
ISSN: 2663-4899
Appears in Collections:Закарпатські філологічні студії Випуск 25 Том 1 2022



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.