Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/62276
Назва: Процесуальні фразеологізми стану з компонентом на позначення неживої природи в англійській та українській мовах
Інші назви: Procedural idioms of state with the component denoting inorganic matter in the English and Ukrainian languages
Автори: Запухляк, І. М.
Ключові слова: фразеологізм, процесуальний фразеологізм, дієслівний фразеологізм, семантична група, ізоморфний, аломорфний, idiom, procedural idiom, verbal idiom, structural model, isomorphic, allomorphic
Дата публікації: 2022
Видавництво: Видавничий дім "Гельветика"
Бібліографічний опис: Запухляк, І. М. Процесуальні фразеологізми стану з компонентом на позначення неживої природи в англійській та українській мовах / І. М. Запухляк // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2022. – Т. 1, вип. 25. – С. 206–210. – Бібліогр.: с. 210 (7 назв); рез. укр., англ. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/25/part_1/38.pdf
Серія/номер: Закарпатські філологічні студії;
Короткий огляд (реферат): Стаття присвячена дослідженню семантичних особливостей процесуальних фразеологізмів стану з компонентом на позначення неживої природи в англійській та українській мовах. Матеріалом дослідження слугують 328 фразеологізмів англійської мови та 304 фразеологічних одиниць української мови, що мають у складі компонент на позначення неживої природи, дібрані методом суцільної вибірки з сучасних фразеологічних словників. Під час аналізу було використано такі методи як метод суцільної вибірки, методи аналізу та синтезу, описовий метод та також зіставний метод. Виділено і описано семантичні групи процесуальних фразеологізмів стану з компонентом на позначення неживої природи в англійській та українській мовах. З’ясовано, що переважна більшість семантичних груп є ізоморфними, лише одна семантична група англійської мови не представлена фразеологізмами української мови, які мають у складі компонент на позначення неживої природи. У результаті аналізу виявлено, що найчисленнішою семантичною групою процесуальних фразеологізмів стану з компонентом на позначення неживої природи в англійській та українській мовах є група на позначення характеристики об’єкта, що може пояснюватися потребою носіїв мови точно та виразно описувати предмети, явища та події. Значна кількість аналізованих фразеологічних одиниць можуть бути використані для характеристики людини, шо вчергове підкреслює антропоцентризм вживання фразеологізмів. Фразеологічні одиниці на позначення психо-емоційного стану та на позначення буття (життя та смерті) кількісно значно переважають англійські аналізовані вислови, що можна було б пояснити значно більшою схильністю представників української лінгвоспільноти актуалізувати страждання та пригнічений стан.
The article dwells upon the semantic features of the procedural idioms of state with the component denoting inorganic matter in the English and Ukrainian languages. The topicality of the article is stipulated by insufficient attention of the scientists to the contrastive researches of the procedural idioms of state in English and Ukrainian. The aim of the article is to define the semantic features of the procedural idioms of state with the component denoting inorganic matter. 328 English and 304 Ukrainian procedural idioms with the inorganic matter component are in the focus of the article. The research resorts to such research methods: a continuous sampling method, methods of analysis and synthesis, as well as a descriptive method. The results of the analysis show the existence of both isomorphic and allomorphic semantic groups, but the majority of the semantic groups is represented in both analyzed languages. The most numerous semantic group among the procedural idioms of state with the component denoting inorganic matter in the English and Ukrainian languages denotes some characteristic features of an object, phenomenon or an activity. It may be explained by the necessity of the speakers to characterize the objects vividly and precisely to help the addressee to understand the situation or phenomenon. Different components denoting inorganic matter are used in English and Ukrainian to describe the same features of the person, that may be explained by differences in the world perception and by different ideas of the object properties of the speakers. The idioms describing emotional states and death are more numerous in the Ukrainian language, that may prove that Ukrainians tend to describe their negative emotions more. The numerous idioms under analysis can be used to describe a person. It may illustrate the anthropocentric features of the idioms.
Тип: Text
Тип публікації: Стаття
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/62276
ISSN: 2663-4899
Розташовується у зібраннях:Закарпатські філологічні студії Випуск 25 Том 1 2022

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
ПРОЦЕСУАЛЬНІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ СТАНУ З КОМПОНЕНТОМ.pdf388.92 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.