Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/62571
Название: | Technical translation as the way of intercultural communication |
Другие названия: | Технічний переклад як вид міжкультурної комунікації |
Авторы: | Vorobyova, L. V. |
Ключевые слова: | technical translation, intercultural communication, barriers, технічний переклад, міжкультурна комунікація, бар’єри |
Дата публикации: | 2022 |
Издательство: | Видавничий дім "Гельветика" |
Библиографическое описание: | Vorobyova, L. V. Technical translation as the way of intercultural communication / L. V. Vorobyova // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2022. – Т. 1, вип. 26. – С. 188–192. – Бібліогр.: с. 192 (6 назв); рез. англ., укр. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/26/part_1/36.pdf |
Серия/номер: | Закарпатські філологічні студії; |
Краткий осмотр (реферат): | The article has been devoted to technical translation which is considered as a way of intercultural communication.
Centuries of geographical and political separation were concurrent with the development of diverse ways of interpreting
and translation. The challenges of globalization, immigration, environmental sustainability and hi-tech require that we
broaden the spectrum of the term technical translation giving it the intercultural context. Nowadays, entering host culture
by the specialists involved into translation business is becoming more and more frequent. The increasing need for global
understanding and cross-cultural communication are felt in many areas human activity. Translation is considered as
a variety intercultural communication. The quality technical translation may be recognized as the attempt to improve
communication between individuals of diverse cultures in technological aspect.
The general goal of this article is to analyze translation as a variety intercultural communication and appreciate the
opportunities and challenges that each language presents to translators and to learn how it could be dealt with those
opportunities and challenges. The role of the cultural factor in the process of translation is investigated. The term “culture”
is defined in details in the aspect of cross cultural communication. The comparison of the term was made.
The paper studies the main barriers to impede intercultural communication. The main difficulties, barriers as the potential
breakdowns in translation activities and intercultural communication are revealed, being aware of the main stumbling
blocks in intercultural communication is the first step in avoiding them. So, it follows analyze within the framework of
linguistic and cultural theory, because translation is not only an act of interlingual communication but also the phenomenon
of intercultural communication. It is a synthesis of languages and cultures that complicates the process of adequate
interpretation. Статтю присвячено технічному перекладу, який розглядається як спосіб міжкультурної комунікації. Століття географічного та політичного розділення супроводжувалися розвитком різноманітних способів усного та перекладу. Виклики глобалізації, імміграції, екологічної стійкості та високих технологій вимагають від нас розширення спектру терміну технічний переклад, надаючи йому міжкультурний контекст. В наш час все частіше трапляється занурення в культуру приймаючої сторони спеціалістами, які займаються перекладацькою справою. Зростаюча потреба в глобальному розумінні та міжкультурному спілкуванні відчувається в багатьох сферах людської діяльності. Переклад розглядається як різновид міжкультурної комунікації. Якісний технічний переклад можна визнати спробою покращити спілкування між людьми різних культур у технологічному аспекті. Загальна мета цієї статті — проаналізувати переклад як різновид міжкультурної комунікації та оцінити можливості та виклики, які мова представляє для перекладачів, а також дізнатися, як можна впоратися з цими можливостями та викликами. Досліджено роль культурного чинника в процесі перекладу. Детально визначено термін «культура» в аспекті міжкультурної комунікації. Проведено порівняння терміну. У статті досліджено основні бар’єри, що перешкоджають міжкультурній комунікації. Виявлено основні труднощі, бар’єри, як потенційні збої в перекладацькій діяльності та міжкультурній комунікації. Усвідомлення основних каменів спотикання в міжкультурній комунікації є першим кроком до їх уникнення. Отже, переклад слід аналізувати в рамках лінгвокультурологічної теорії, оскільки він є не лише актом міжмовної комунікації, а й феноменом міжкультурної комунікації. Це синтез мов і культур, що ускладнює процес адекватної інтерпретації. |
Тип: | Text |
Тип публикации: | Стаття |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/62571 |
ISSN: | 2663-4899 |
Располагается в коллекциях: | Закарпатські філологічні студії Випуск 26 Том 1 2022 |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
TECHNICAL TRANSLATION AS THE WAY OF INTERCULTURAL COMMUNICATION.pdf | 399.08 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.