Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/63384
Title: Засоби вираження просторових та часових характеристик переміщення в рідині в англійських та українських дієсловах
Other Titles: Means of expression of spatial and temporal characteristics of movement in liquid in English and Ukrainian verbs
Authors: Середницька, А. Я.
Лук’янчук, О. С.
Keywords: англійські дієслова переміщення в рідині та по її поверхні, українські дієслова переміщення в рідині та по її поверхні, словотвірні значення простору й часу, мовна картина світу, дієслівні префікси, English verbs of movement in liquid or on its surface, Ukrainian verbs of movement in liquid or on its surface, word-forming meanings of space and time, linguistic worldview, verbal prefixes
Issue Date: 2023
Publisher: Видавничий дім "Гельветика"
Citation: Середницька, А. Я. Засоби вираження просторових та часових характеристик переміщення в рідині в англійських та українських дієсловах / А. Я. Середницька, О. С. Лук’янчук // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2023. – Т. 3, вип. 27. – С. 14–19. – Бібліогр.: с. 18–19 (12 назв); рез. укр., англ. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/27/part_3/2.pdf
Series/Report no.: Закарпатські філологічні студії;
Abstract: В англійській та українській мовах дієслова переміщення в рідині чи по її поверхні є вагомою частиною лексичної системи. У картині світу української мови дієслова переміщення в рідині численні і високочастотні, оскільки процеси переміщення в рідині є актуальними для мешканців України – великої країни зі складним рельєфом, багатьма річками, виходом до моря. Острівне розташування Англії також зробило процеси переміщення в рідині та по її поверхні дуже вагомими для носіїв мови. У результаті цього лексична система англійських дієслів надзвичайно багата й деталізована. Зокрема, відповідниками одного українського домінантного слова плисти в англійській мові є три слова swim, float, sail, що називають процес переміщення в рідині живої істоти; предмета під дією зовнішніх сил; корабля. Якщо на лексичному рівні англійська мова проявляє більшу деталізацію процесу переміщення, то вже на лексико-граматичному та словотвірному рівнях стає помітною багата структура української мови. По-перше, дієслово плисти, на відміну від англійського swim, є односпрямованим, тобто позначає переміщення в певному напрямку. Наявність односпрямованих та різноспрямованих пар дієслів є типовою ознакою слов’янських мов. По-друге, значну частину вагомої інформації в українській мові виражають словотвірні значення, передані словотвірними формантами, зокрема, дієслівними префіксами с-, ви-, під-, на-, роз-, за-, до-, над-, при-, від-, с-, у-, об-, о-, про-, пере-, по-. Синтетична українська мова передає 15 просторових і 2 часові характеристики, що уточнюють параме- три проходження процесу переміщення, за допомогою численних префіксів. Натомість в англійській мові словотвір дієслів не є достатньо розвиненим, щоб виразити велику кількість значень. Аналітична англійська мова для вираження просторових і часових характеристик переміщення предмета використовує окремі лексичні одиниці, прийменники й прислівники, а також описові звороти. Ціль статті – провести порівняльний аналіз дієслів, що позначають переміщення у воді або її поверхні в англійській та українській мовах та способів вираження просторових та часових уточнень цього процесу.
In English and Ukrainian languages, the verbs of movement in liquid or on its surface are an important part of the lexical system. In the linguistic worldview of the Ukrainian language, the verbs of movement in liquid are numerous and highfrequency, since the processes of movement in liquid are relevant for the inhabitants of Ukraine – a large country with a complex terrain, many rivers, access to the sea. England’s insular location also made the processes of movement in and on the surface of liquid very important to native speakers. As a result, the lexical system of English verbs is extremely rich and detailed. In particular, the dominant Ukrainian word плисти corresponds to the three English words swim, float, sail, which refer to the process of movement of a living being in liquid; an object under the influence of external forces; a ship. Even though the English language shows a high level of detalization of the movement process at the lexical level, at the lexical-grammatical and word-forming levels the rich structure of the Ukrainian language becomes noticeable. First of all, the verb плисти, unlike the English swim, is unidirectional and denotes movement in a certain direction. The existence of unidirectional and multidirectional pairs of verbs is a typical feature of Slavic languages. Secondly, a significant part of important information in the Ukrainian language is expressed by word-forming meanings conveyed by wordforming affixes, in particular, verbal prefixes с-, ви-, під-, на-, роз-, за-, до-, над-, при-, від-, с-, у-, об-, о-, про-, пере-, по-. The synthetic Ukrainian language conveys 15 spatial and 2 temporal characteristics specifying the parameters of the movement process with the help of numerous prefixes. On the other hand, in the English language the word-formation of verbs is not developed enough to express a large number of meanings. Analytic English language uses separate lexical units, prepositions and adverbs, as well as descriptive phrases to express the specifics of the object’s movement in space and time. The aim of the article is to conduct a comparative analysis of verbs denoting movement in water or on its surface in English and Ukrainian languages and ways of expressing spatial and temporal characteristics of this process. Key words:
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/63384
ISSN: 2663-4899
Appears in Collections:Закарпатські філологічні студії Випуск 27 Том 3 2023



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.