Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/63440
Title: Перекладацькі трансформації в англо-українських перекладах у сфері інженерії
Other Titles: Translation transformations in English-Ukrainian translations of the texts of engineering field
Authors: Шаранова, Ю. В.
Маслов, Є. О.
Keywords: перекладацькі трансформації, переклад та редагування, науково-технічна література, патенти, фахові тексти, інженерія, текст джерела, текст перекладу, translation transformations, translation and editing, scientific and engineering literature, patents, specialised texts, engineering, source text, translated text
Issue Date: 2023
Publisher: Видавничий дім "Гельветика"
Citation: Шаранова, Ю. В. Перекладацькі трансформації в англо-українських перекладах у сфері інженерії / Ю. В. Шаранова, Є. О. Маслов // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2023. – Т. 3, вип. 27. – С. 150–154. – Бібліогр.: с. 154 (13 назв); рез. укр., англ. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/27/part_3/28.pdf
Series/Report no.: Закарпатські філологічні студії;
Abstract: Стаття присвячена дослідженню перекладацьких трансформацій в англо-українських перекладах текстів у сфері інженерії. Аналіз й опрацювання відповідної літератури проведено з метою більш глибоко й ґрунтовно охарактеризувати явище перекладацьких трансформацій в науково-технічних текстах. Проведення дослідження вмотивоване недостатнім ступенем висвітлення застосування перекладацьких трансформацій в науково-технічному мовному середовищі. Матеріалом для практичної демонстрації використання перекладацьких трансформацій слугувала патентна документація та інші мультитематичні науково-технічні тексти. Відповідно, теоретичною основою слугували праці мовознавців, що займалися дослідженням цього питання: С. Максимов, В. Карабан, І. Корунець, А. Гудманян, І. Баклан, О. Селіванова, Т. Кияк, А. Науменко, О. Огуй, Є. Бабенко, С. Амеліна, Н. Білоус, Т. Журавель, Н. Хайдарі, А. Калита, І. Лощенова, В. Нікішина. У статті узагальнено та систематизовано наявні у сучасній лінгвістичній науці підходи до проблеми визначення та класифікації перекладацьких трансформацій. В процесі синтезу теоретичного матеріалу, і зібраного англомовного матеріалу науково-технічних текстів продемонстровано найбільш розповсюджені, відповідно до класифікацій, перекладацьких трансформацій. Серед них присутні трансформації, які відносять до лексико-семантичних (конкретизація, генералізація, модуляція), граматичних (заміна однієї частини мови на іншу, трансформації об’єднання і членування речень), технічних (трансформації додавання, вилучення, перестановки слова). Проведене дослідження показало, що більшість перекладацьких трансформацій можуть бути мотивовано й доцільно застосовані в науково-технічних текстах інженерної тематики. Проте, в процесі дослідження також було визначено, що застосування деяких трансформацій є досить обмеженим через специфіку й відмінності науково-технічної літератури англійської й української мов. У висновках підсумовано, що перекладацькі трансформації є якісним та продуктивним засобом перетворення тексту, що сприяє досягненню адекватності перекладу.
The article deals with the study of the translation transformations in the English-Ukrainian translations of the texts of the engineering field. The overview and further analysis of the chosen literature was carried out in order to give the in-depth and thorough characteristic of the translation transformations phenomenon in scientific and engineering text environment. The research is driven by the fact of insufficient coverage of the translation transformations phenomenon in the scientific and technical language environment. The material to demonstrate practical usage of the translation transformations implementation is represented by patents and other multi-themed texts of scientific and engineering fields. Thus, the theoretical basis consists of linguists` works who researched the issue of our interest: S. Maksymov, V. Karaban, I. Korunets, A. Hudmanian, I. Baklan, O. Selivanova, T Kyiak, A. Naumenko, O. Ohui, Ye. Babenko, S. Amelina, N. Bilous, T. Zhuravel, N. Khaidari, A. Kalyta, I. Loshchenova, V. Nikishyna. The article summarizes and systematizes the approaches available in modern linguistics to the issue of defining and classification of translation transformations. Synthesizing theory material, alongside with the collecting English language material the most widely spread, according to the existing classifications, transformations were demonstrated. They include: lexical-semantic (differentiation, generalization, modulation), grammatical (morphological replacement, word for word reproduction, sentence division and compilation), technical (addition, omission, transposition). Research has shown that most of the translation transformations can be reasonably and appropriately applied in the scientific and engineering field. However, it was noted that application of some transformations is quite limited due to the differences and pecularities of English and Ukrainian scientific and engineering literature. Summarizing, it was also noted that translation transformations are productive, efficient means of text transformation, that help to achieve the text faithfulness. Key words:
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/63440
ISSN: 2663-4899
Appears in Collections:Закарпатські філологічні студії Випуск 27 Том 3 2023

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ТРАНСФОРМАЦІЇ.pdf388.43 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.