Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/63730
Title: Лінгвопрагматика, поліфонія та порівняння частотності застосування форм минулого недоконаного суб’єктивного способу іспанської мови на -ra, -se в іспанській та латиноамериканській пресі за 2022 рік (на матеріалі CORPES XXI)
Other Titles: The linguopragmatics, polyphony and comparison of frequency of use of the spanish imperfect subjunctive mood forms (-ra, -se) in Spanish and Latin American press in 2022 (on the material of the CORPES XXI)
Authors: Кабов, А. В.
Keywords: суб'єктивний спосіб, іспанська мова, лінгвопрагматика, поліфонія, частотність, селектор точки зору, преса, subjunctive mood, Spanish language, linguopragmatics, polyphony, frequency, selector of the point of view, press
Issue Date: 2023
Publisher: Видавничий дім "Гельветика"
Citation: Кабов, А. В. Лінгвопрагматика, поліфонія та порівняння частотності застосування форм минулого недоконаного суб’єктивного способу іспанської мови на -ra, -se в іспанській та латиноамериканській пресі за 2022 рік (на матеріалі CORPES XXI) / А. В. Кабов // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2023. – Т. 1, вип. 29. – С. 182–189. – Бібліогр.: с. 188–189 (7 назв); рез. англ., укр. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/29/part_1/34.pdf
Series/Report no.: Закарпатські філологічні студії;
Abstract: У статті представлено лінгвопрагматику, поліфонію та порівняння частотності застосування форм минулого недоконаного суб’єктивного способу іспанської мови на -ra,-se в іспанській та латиноамериканській пресі за 2022 рік на матеріалі CORPES XXI. Розглянуто попередні наукові розвідки щодо дослідження лінгвопрагматики минулого недоконаного суб’єктивного способу іспанської мови на -ra,-se в іспаномовній пресі 2022 року та виявлено, що вона не знайшла свого відображення в найновіших працях мовознавців. На основі теорії М.Л. Донайре проаналізовано поліфонічний потенціал минулого недоконаного суб’єктивного способу іспанської мови на -ra,-se в іспанській та латиноамериканській пресі у 2022 році. Встановлено, що найчастотнішими спільними селекторами прихильної або неприхильної точок зору є стверджувальні форми дієслів дійсного способу або інфінітиви, іменники, відсутність заперечної частки, прикметники; частотність використання форм минулого недоконаного суб’єктивного способу на -ra є значно меншою в іспанській пресі 2022 року в порівнянні з латиноамериканською; підтверджено припущення численних лінгвістів про те, що форма минулого недоконаного суб’єктивного способу на -ra є маркером латиноамериканського мовлення. Також було встановлено, що форма на -se є більш затребуваною в пресі Латинської Америки, незважаючи на її стереотипне сприйняття, як маркера європейського варіанта іспанської мови. Було відзначено більше розмаїття видів підрядних речень з формами минулого недоконаного суб’єктивного способу в іспанській пресі, в порівнянні з латиноамериканськими прикладами. Також виявлено, що суб’єктивний спосіб в іспанській мові є категорією психолінгвістичною. Використовуючи суб’єктивний спосіб, мовець не є категоричним у своєму висловленні, передає своє ставлення до події. Навіть за наявності певного семантичного спрямування існує можливість переконати мовця у його вірогідній неправоті. Зроблено припущення, що це може пояснюватися високим ступенем емоційності, психологізму, семантичною нюансацією іспанського мовлення та характеру. Зауважено, що дійсний та суб’єктивний способи іспанської мови є семантично взаємопов’язаними та взаємодоповнюючими, оскільки за відсутності суб’єктивного способу речення втрачає альтернативу вибору змістового спрямування. Дійсний спосіб вказує лише на єдиний, незмінний перебіг подій. Суб’єктивний спосіб скеровує адресата повідомлення на пошук відповідного слова-селектора, яке дасть йому вичерпну інформацію про мету та значення висловлення. Адресат на підсвідомому рівні звертає увагу на дієслово головного речення і на граматичні елементи, що оточують його.
The article highlights the linguopragmatics, polyphony and comparison of frequency of use of the Spanish imperfect subjunctive mood forms (-ra, -se) in Spanish and Latin American press in 2022 on the material of CORPES XXI. There is an analysis of the previous scientific researches concerning the linguopragmatics of Spanish imperfect subjunctive mood forms (-ra, -se) in Spanish and Latin American press in 2022. The lack of the analysis of the use of the Spanish imperfect subjunctive mood forms (-ra, -se) in press was found out in the recent linguistic researches. The polyphonic potential of Spanish imperfect subjunctive mood forms (-ra, -se) in Spanish and Latin American press in 2022 has been analysed by means of the theory of M.L. Donaire. It was pointed out the following most frequent common selectors of the favourable and unfavourable points of view: affirmative verb forms of the indicative mood, infinitives, nouns, absence of negative particles, adjectives. Having analysed the examples of the CORPES XXI, it was pointed out that the frequency of use of the Spanish imperfect subjunctive mood forms in -ra is significantly less in the Spanish press of 2022 in comparison with the Latin American one’s. The supposition of numerous linguists that the Spanish imperfect subjunctive mood form in -ra is the marker of the Latin American speech has been confirmed. It was pointed out that the Spanish imperfect subjunctive mood form in -se is more demanded in the Latin American press despite of its stereotypical perception like a marker of the european variant of Spanish. It was pointed out also the larger variety of subordinate clauses types with imperfect subjunctive mood forms in Spanish press in comparison with the Latin American one’s. It was found out that the Spanish subjunctive mood belongs to the psycholinguistics categories. By means of the subjunctive mood the speaker doesn’t express the categorical statement but expresses his attitude towards the event. Even if there is a strict sense in the utterance there is a possibility to convince the speaker of his probable wrongfulness. It was supposed that it can be explained by the high emotional, psychological degree of the Spanish language and character and by its semantic nuances. It was pointed out that the Spanish indicative and subjunctive moods are semantically interconnected and complementary elements because in case of the absence of the subjunctive mood form the sentence loses its alternative semantics. The indicative mood shows the unique and unchangeable progress of events. The subjunctive mood pushes the addressee of the message to look for a relevant word selector which will give him the exhaustive information about the aim and the sense of the utterance. The addressee notes unconsciously the main clause verb and its surrounding grammatical elements.
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/63730
ISSN: 2663-4899
Appears in Collections:Закарпатські філологічні студії Випуск 29 Том 1 2023



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.