Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/63847
Назва: Джерела нових запозичень в англійській мові
Інші назви: Sources of new borrowings in English
Автори: Полонська, І. П.
Сандига, Л. О.
Ключові слова: запозичення, слово, словоскладаючий елемент, мова-донор, мова-реципієнт, регіональний варіант, borrowing, word, combining form, donor language, recipient language, regional variety
Дата публікації: 2023
Видавництво: Видавничий дім "Гельветика"
Бібліографічний опис: Полонська, І. П. Джерела нових запозичень в англійській мові / І. П. Полонська, Л. О. Сандига // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2023. – Т. 2, вип. 29. – С. 117–122. – Бібліогр.: с. 122 (6 назв); рез. укр., англ. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/29/part_2/22.pdf
Серія/номер: Закарпатські філологічні студії;
Короткий огляд (реферат): Статтю присвячено вивченню нових запозичень в англійській мові. Під новим запозиченням розуміється запозичення, яке фіксується в загальних словниках уперше. До уваги беруться запозичення як з окремих мов, так і з їх регіональних варіантів. Дослідження показало, що в 2021–2022 роках до словників англійської мови ввійшли запозичення з латини (decumanus, medium coeli), з італійської мови (amatorio), іспанської (chicharron), японської (amazake, amigurumi, anago, chindogu, otaku, wabi-sabi), аравакської (Lokono), з мови ефік (kaiso), з німецької регіональної (Goetta). Найбільш численними є запозичення з корейської мови (aegyo, banchan, bulgogi, chimaek, daebak, dongchimi, galbi, hallyu, hanbok, japchae, Juche, kimbap, manhwa, mukbang, noona, oppa, PC bang, samgyeopsal, Tang Soo Do, unni). Слід виділити групу слів, які запозичені з кількох мов-донорів. До неї належать hygge (запозичення з датської та з норвезької), amaut (частково запозичення з німецької, частково запозичення з датської, частково запозичення з східноканадської інуїтської, частково запозичення з західноканадської інуїтської, частково запозичення з гренландської інуїтської) та batuque (частково запозичення з португальської, частково запозичення з німецької, частково запозичення з креольської мови Кабо-Верде). Окрему групу складають запозичення невизначеного походження. Наприклад, іменник horchata був запозичений або з італійської мови, або з мексиканського варіанту іспанської мови. Цікаво зауважити, що серед запозичень невизначеного походження є не тільки слова, а й мовні елементи, що використовуються у поєднанні з іншими елементами для утворення слів. Точне походження -amundo, компонента складних слів, не встановлено. Воно може бути запозиченням як з іспанської, так і з італійської. У поєднанні з прикметниками англійської мови цей запозичений мовний елемент постає як підсилювач значення прикметника і використовується для утворення вигуків (correctamundo, exactamundo). Мовний елемент astra-, запозичений з грецької, в комбінації з компонентом англійської мови утворюють іменник astraphobia. Проведене дослідження свідчить про те, що запозичення словоскладаючих елементів є одним із джерел утворення нових слів в англійській мові, воно символізує переплітіння внутрішніх та зовнішніх явищ в мові-реципієнті.
The article is devoted to the study of new borrowings in English. By the new borrowing we mean any borrowing that is recorded in general dictionaries for the first time. Borrowings from regional varieties of languages are also taken into account. The study shows that among the borrowings added to English dictionaries in 2021–2022 are borrowings from Latin (decumanus, medium coeli), Italian (amatorio), Spanish (chicharron), Japanese (amazake, amigurumi, anago, chindogu, otaku, wabi-sabi), from Arawak (Lokono), from Efik (kaiso), from German Regional (Goetta). The most numerous are borrowings from the Korean language (aegyo, banchan, bulgogi, chimaek, daebak, dongchimi, galbi, hallyu, hanbok, japchae, Juche, kimbap, manhwa, mukbang, noona, oppa, PC bang, samgyeopsal, Tang Soo Do, unni). A group of words borrowed from several donor languages should be singled out. It includes hygge (a borrowing from Danish, a borrowing from Norwegian), amaut (partly a borrowing from German, partly a borrowing from Danish, partly a borrowing from Eastern Canadian Inuit, partly a borrowing from Western Canadian Inuit, partly a borrowing from Greenlandic Inuit), batuque (partly a borrowing from Portuguese, partly a borrowing from German, partly a borrowing from Cape Verdean Creole). Borrowings of uncertain origin also form a separate group. For example, the noun horchata was borrowed either from Mexican Spanish or Italian. It is interesting to note that among the borrowings of uncertain origin are not only words but also linguistic forms that combine with other elements to create words. The exact origin of the combining form -amundo, a component of compound words, has not been found. Perhaps it is a borrowing from Spanish or Italian. This borrowed element performs the function of an intensifier of the meaning of some English adjectives and in combination with them is used to form interjections (correctamundo, exactamundo). The linguistic element astra-, which was borrowed from Greek, combines with the English component and forms the noun astraphobia. The research shows that borrowing of word-forming elements is one of the sources of the formation of new words in the English language, it symbolizes the intertwining of internal and external phenomena in the recipient language.
Тип: Text
Тип публікації: Стаття
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/63847
ISSN: 2663-4899
Розташовується у зібраннях:Закарпатські філологічні студії Випуск 29 Том 2 2023

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
ДЖЕРЕЛА НОВИХ ЗАПОЗИЧЕНЬ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ.pdf507.11 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.