Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/63935
Title: До питання правописних норм української мови на початку ХХ століття (за історичною повістю Осипа Назарука «Роксоляна»)
Other Titles: To the question of spelling standards of Ukrainian language at the beginning of the 20th century (based on the historical story by Osip Nazaruk “Roksolyana”)
Authors: Степанюк, Г. М.
Думанська, Л. Б.
Keywords: історія українського правопису, перший загальнонаціональний правопис, правописні норми, традиції української орфографії, регіональні правописні традиції, the history of Ukrainian orthography, the first national orthography, orthographic norms, traditions of Ukrainian orthography, regional orthographic traditions
Issue Date: 2023
Publisher: Видавничий дім "Гельветика"
Citation: Степанюк, Г. М. До питання правописних норм української мови на початку ХХ століття (за історичною повістю Осипа Назарука «Роксоляна») / Г. М. Степанюк, Л. Б. Думанська // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2023. – Вип. 30. – С. 71–76. – Бібліогр.: с. 76 (14 назв); рез. укр., англ. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/30/12.pdf
Series/Report no.: Закарпатські філологічні студії;
Abstract: У статті описано та досліджено деякі правописні норми української мови 30-тих років ХХ століття на прикладі художнього твору, надрукованого саме в цей часовий період. Вибір теми дослідження зумовлений інтересом суспільства до повернення українській мові її автентичності, що вимагає досліджень художніх творів минулого як зразків вживання суто українських форм. Об’єктом дослідження став текст історичної повісті українського письменника, журналіста, публіциста Осипа Назарука «Роксоляна. Жінка халіфа й падишаха Сулеймана великого, завойовника і законодавця», надрукованої у Львові 1930 року. Аналіз досліджуваного матеріалу зроблено переважно описовим методом, який реалізовано способами класифікації та лінгвістичного спостереження за правописними нормами, що існували в Україні станом на 1930 рік і були зафіксовані в прийнятому в 1928(29) році загальнонаціональному правописі, та правописними нормами художнього твору, виданого саме в цей час на етнічних українських землях у складі Польщі. Простежено розбіжності та збіг у деяких правописних нормах, відображених у текстах Правопису та художнього твору. Проаналізовано факти існування в тексті повісті відмінних від Правопису 1928(29) року правописних норм, що відображають стан української мови на підпольській Україні. Розглянуті в статті приклади відхилень від офіційних правописних норм, затверджених в Українському правописі 1928(29) року, охоплюють різні аспекти: від фонетичних, морфологічних до суто лексичних. Отримані результати спостережень та проведений аналіз зібраного матеріалу як за текстом Правопису, так і за текстом історичної повісті підтвердили факт наявності в аналізованому художньому творі правописних норм, що суперечать затвердженому Українському правопису 1928(29) року і притаманні місцевим діалектам на етнічних українських землях у складі Польщі. Зібраний та опрацьований матеріал може бути використаний для створення загальної картини правописних норм української мови певного історичного періоду та регіону.
The article describes and examines some spelling norms of Ukrainian language of the 30s years of the 20th century on the example of a work of art, printed at that time period. The choice of the research topic is determined by the public interest in returning of Ukrainian language to its authenticity, which requires the research of the artistic works of the past as examples of the use of purely Ukrainian forms. The object of the research was the text of the historical story of the Ukrainian writer, journalist, publicist Osyp Nazaruk «Roksolyana. The wife of the caliph and the ruler Suleiman the Great, the conqueror and legislator», printed in Lviv in 1930. The analysis of the researched material was made mainly by a descriptive method, which was implemented by methods of classification and linguistic observation of the spelling norms that existed in Ukraine in 1930 and were recorded in the national spelling, adopted in 1928(29), and the spelling norms of the artistic work published at this time on the ethnic Ukrainian lands within Poland. The disagreements and coincidence in some orthographic norms, reflected in the texts of Orthography and the work of art, are traced. The facts of the existence of orthographic norms in the text of the story, different from those of the 1928 (29) Orthography, which reflect the state of Ukrainian language in sub-Polish Ukraine, have been analyzed. The examples of deviations from the official orthographic norms, approved in the Ukrainian orthography of 1928(29), considered in the article, cover various aspects: from phonetic, morphological to purely lexical. The results of the observations and the analysis of the collected material, both on the text of the Spelling and on the text of the historical story, confirmed the fact of the presence of spelling norms in the analyzed work of art that contradict the approved Ukrainian spelling of 1928(29) and are characteristic of local dialects in the ethnic Ukrainian lands that are part of Poland. The collected and processed material can be used to create a general picture of the spelling norms of Ukrainian language of a certain historical period and region.
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/63935
ISSN: 2663-4899
Appears in Collections:Закарпатські філологічні студії Випуск 30 2023

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ДО ПИТАННЯ ПРАВОПИСНИХ НОРМ.pdf460.01 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.