Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/63977
Title: Ключові слова в процесі опанування навичок усного перекладу
Other Titles: Key words in the process of mastering interpreting skills
Authors: Головащенко, Ю. С.
Сандецька, М. В.
Keywords: усний переклад, ключові слова, смисл, текст оригіналу, мова оригіналу, interpretation, key words, sense, a source language text, a source language
Issue Date: 2023
Publisher: Видавничий дім "Гельветика"
Citation: Головащенко, Ю. С. Ключові слова в процесі опанування навичок усного перекладу / Ю. С. Головащенко, М. В. Сандецька // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2023. – Вип. 30. – С. 191–196. – Бібліогр.: с. 195–196 (18 назв); рез. укр., англ. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/30/35.pdf
Series/Report no.: Закарпатські філологічні студії;
Abstract: Пропонована стаття присвячена проблемі формування навичок та умінь усного перекладу в студентів, які навчаються за цією спеціальністю. У статті обумовлено необхідність використання різних типів вправ для формування навичок та умінь усного перекладу з огляду на попит на таких фахівців на сучасному українському та міжнародному ринках праці. Розглянуто особливості використання вправ для розпізнавання смислових опорних пунктів у тексті оригіналу, а саме пошук ключових слів і виокремлення рядів ключових слів. Ключові слова ідентифіковані з огляду на, по-перше, показники частоти вживання в тексті оригіналу: чим частіше вживається або повторюється слово, тим важливішим воно видається з міркувань тематичної єдності тексту. По-друге, в статті зауважено, що ключові слова демонструють питому смислову вагомість у формуванні його змісту – одне ключове слово може транслювати кілька смислових обертонів. Відтак, пошук ключових слів у тексті оригіналу активує процеси осмисленого прочитання або прослуховування повідомлення, його смисловий аналіз та декомпозицію на кілька смислових опорних пунктів. Із метою розвитку вище перелічених навичок студентам пропонувалися вправи на безпосередній пошук ключових слів у тексті оригіналу. Матеріалом слугували актуальні публіцистичні тексти інтерв’ю з Президентом України, які відображають реалії сьогодення війни та її сприйняття західним світом. Завдання передбачало дві варіації – (1) прочитання і з’ясування ключових слів та (2) прочитання, виокремлення мікротем текстового повідомлення і пошук ключових слів у кореляції з цими темами. Надалі студенти реферували зміст прочитаного тексту мовою оригіналу і зрештою перекладали його. Виявлено, що останній тип завдання на пошук рядів ключових слів допомагає ефективніше запам’ятовувати зміст тексту оригіналу, оскільки у студентів сформувалася тематична структура сприйнятого тексту і, з опорою на неї, вдалося реферативно відтворити основний зміст із важливими деталями мовами оригіналу і, далі, мовою перекладу. У перспективі роботи планується з’ясування ефективності інших типів вправ для формування навичок та умінь усного перекладу безпосередньо на заняттях з усного перекладу.
The article under consideration is dedicated to the issue of developing skills and abilities of interpreting among students who are interpreters-to- be and studying in this speciality. The article brings forward the need to utilize different types of activities for developing skills and abilities of interpreting with regard to the fact that this kind of specialists are in high demand in modern Ukrainian as well as international labour markets. Some peculiarities of utilizing activities for searching for sense-related building blocks in the source language text, i. e. discovering key words and classifying rows of key words, are given further exploration. Key words are identified, firstly, with reference to frequency occurrence of their usage in the source language text; the more frequently they occur, the more essential the word is from the perspective of text thematic unity. Secondly, the article advocates the conception that key words have specific semantic value and play an instrumental role in construction of subject matter. One key word can convey a few sense-related aspects. Therefore, discovering key words in the source language text can activate the processes of mindful reading or listening of the message, its semantic analysis as well as decomposition of its main sense-related building blocks. In order to develop the above-mentioned skills and abilities, students have been given activities that encouraged them to discover key words in the source language text. The material of activities was selected as a publicist text of the interview with the President of Ukraine, which reflects present-day war situation and its perception of the western world. The activity included two variations, i. e. (1) reading and discovering key words, and (2) reading, recognizing micro themes of the text message and pinpointing key words that correlate with these themes. Subsequently, students summarised the main idea of the text using the source language and, eventually, gave an interpretation of it. It has been concluded that the latter variant of the activity helped to remember the source language text more effectively, since students succeeded in shaping the thematic structure of the perceived message. Thus, based on that, they managed to reproduce in a summarised way the content of the message in the source language and, later on, interpret it. The next step of this research will focus on determining effectiveness of other types of activities for developing skills and abilities of interpreting directly during practical sessions in interpreting.
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/63977
ISSN: 2663-4899
Appears in Collections:Закарпатські філологічні студії Випуск 30 2023

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
КЛЮЧОВІ СЛОВА В ПРОЦЕСІ ОПАНУВАННЯ.pdf465.18 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.