Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/72697
Название: Lexical and terminological challenges in translating musicological texts from English into Ukrainian
Другие названия: Лексичні та термінологічні труднощі при перекладі музикознавчих текстів з англійської на українську мову
Авторы: Monastyrova, L. V.
Ключевые слова: musicological terminology, translation analysis, compound terms, abbreviations, musicological terms, музикознавча термінологія, перекладознавчий аналіз, складні терміни, абревіатури, терміни в музикознавстві
Дата публикации: 2024
Издательство: Видавничий дім "Гельветика"
Библиографическое описание: Monastyrova, L. V. Lexical and terminological challenges in translating musicological texts from English into Ukrainian / L. V. Monastyrova // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2024. – Вип. 37. – С. 224–228. – Бібліогр.: с. 227–228 (18 назв); рез. англ., укр. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/37/40.pdf
Серия/номер: Закарпатські філологічні студії;
Краткий осмотр (реферат): The article emphasizes the necessity and relevance of studying musicological terminology and the translation of English- language musicological terms into Ukrainian, as these issues have not yet been the subject of in-depth linguistic and translation analysis. Given the influence of the English language on the development of musicological terminology in Ukraine, the research focuses on examining the specifics and challenges of term translation, contributing to the development of Ukrainian musicological terminology, improving translation accuracy, and enriching national musicology in the context of international scientific communication. Difficulties in translating terms from English to Ukrainian require adapting borrowed terms to the linguistic features of the Ukrainian language while preserving their meaning and accuracy. There is a definition of “term”, analysis of the features of its creation, studying modern musicological terminology, and exploration of translation challenges. Special attention is given to analyzing complex terms, abbreviations, and their translation characteristics, requiring a precise and well-founded approach. By addressing these challenges, the research aims to contribute to the further development of Ukrainian musicological terminology and improve academic communication in the field. The research material includes English-language terms selected from musicological sources, such as scientific publications, catalogs, journals, and online resources. The research methods include structural-semantic analysis and translation analysis to develop appropriate strategies for accurate translation. The scientific novelty of the work lies in the comprehensive analysis of English-language terms and their Ukrainian equivalents, outlining translation issues and suggesting practical solutions. The practical significance of the research is in its use for training translators and students in philological and translation departments working with musicological texts, improving translation quality, and promoting Ukrainian musicological terminology.
У статті закцентовано увагу на необхідності та доречності вивчення музикознавчої термінології та перекладу англомовних музикознавчих термінів на українську мову, оскільки ці питання до цього часу не стали предметом ґрунтовного лінгвістичного та перекладознавчого аналізу. З огляду на вплив англійської мови на розвиток музикознавчої термінології в Україні, дослідження спрямоване на вивчення специфіки перекладу термінів, що сприятиме розвитку української музикознавчої термінології, підвищенню точності перекладів та збагаченню національного музикознавства в контексті міжнародної наукової комунікації. Оскільки в процесі перекладу термінів з англійської мови на українську виникають труднощі, важливо знайти шляхи адаптації запозичених термінів до мовних особливостей української мови, зберігаючи при цьому їхній смисловий зміст та точність. Дослідження зосереджено на вирішенні низки завдань, таких як визначення поняття «термін», особливості його створення, вивчення сучасної музикознавчої термінології та проблем перекладу термінів з англійської мови на українську. Велика увага приділяється аналізу складних термінів, абревіатур та їхніх специфічних особливостей у перекладі, що потребує точного та обґрунтованого підходу. Матеріал дослідження охоплює англомовні терміни, відібрані з музикознавчих джерел, таких як наукові публікації, каталоги, журнали та онлайн-ресурси, що дозволяє виявити основні тенденції в їх використанні та відображає різноманітність музикознавчих концептів. Методи дослідження включають структурно-семантичний аналіз та перекладознавчий підхід для розробки адекватних методів перекладу. Наукова новизна роботи полягає в комплексному аналізі англомовних термінів і їхніх українських відповідників, що дає змогу окреслити основні проблеми перекладу музикознавчих термінів та шляхи їх вирішення. Практична значущість дослідження полягає в можливості використання результатів у підготовці перекладачів, студентів філологічних і перекладацьких факультетів, що працюють з музикознавчими текстами.
Тип: Text
Тип публикации: Стаття
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/72697
ISSN: 2663-4899
Располагается в коллекциях:Закарпатські філологічні студії Вип. 37. 2024

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
LEXICAL AND TERMINOLOGICAL CHALLENGES IN TRANSLATING.pdf386.81 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.