Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/73606
Назва: PECULIARITIES OF TRANSLATION WITH REGARD TO THE LINGUOCULTURAL AND SOCIOCULTURAL ASPECTS
Інші назви: ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ З УРАХУВАННЯМ ЛІНГВОКУЛЬТУРНОГО ТА СОЦІОКУЛЬТУРНОГО АСПЕКТІВ
Автори: Драбов Н, Тимчик М
Ключові слова: translation, language, culture, interlinguistic and intercultural communication, linguistic units, relationship and interaction of language and culture, cognitive linguistics, intercultural competence., переклад, мова, культура, лінгво-культурна комунікація, взаємозв’язок та взаємодія мови й культури, мовні одиниці, когнітивна лінгвістика, міжкультурна компетенція.
Дата публікації: 2024
Видавництво: Видавничий дім «Гельветика»
Бібліографічний опис: Драбов Н., Тимчик М. PECULIARITIES OF TRANSLATION WITH REGARD TO THE LINGUOCULTURAL AND SOCIOCULTURAL ASPECTS. Закарпатські філологічні студії. Видавничий дім «Гельветика». Випуск 37. 2004. C. 199-206
Короткий огляд (реферат): The article examines the peculiarities of translation between English and Ukrainian, and the challenges of overcoming the ethno-linguistic barrier in interlingual communication. Particular attention is paid to the influence of social and cultural factors on the meaning of linguistic units and their transmission. According to the study, language is not only a tool for transmitting thoughts but also a means of shaping them. It serves as a cognitive model of reality, influencing the perception and understanding of the surrounding world. At the same time, language reflects social and cultural processes within a specific community, acting as an integrative mechanism and shaping cultural norms and values. The article analyzes the relationship between language and thought, as explored in numerous cognitive linguistics, philosophy, and psycholinguistics studies. In particular, the linguistic relativity hypothesis (Sapir-Whorf) emphasizes that language structure organizes cognitive processes, affecting thinking and perception. It is determined that translation is a unique form of intercultural communication that facilitates interaction and integration of different cultures. Successful translation requires the translator to understand both cultures deeply, adapt the text to the target audience's characteristics, and convey the original's functions in a new cultural context. Thus, the translator acts not only as a linguistic expert but also as a specialist in intercultural communication. It is emphasized that the translator must be doubly culturally competent, possessing not only deep linguistic knowledge but also an understanding of cultural context, specific social values, traditions, and norms that shape worldviews and influence information perception. This includes analyzing cultural realities, identifying hidden meanings, and selecting appropriate means to convey them in another linguistic community. Such an approach ensures the accuracy of content transmission and the functional alignment of the translation with the cultural and social expectations of the target audience. According to these findings, translation is a key tool of intercultural communication, uniting different cultures and promoting mutual understanding and integration. The success of a translation depends on the translator's high level of linguistic and cultural competence, his ability to consider the impact of language on thought formation, and his skill in adapting the text to the cultural and social peculiarities of the target audience. Future research perspectives include analyzing the adaptation of culturally specific elements, developing recommendations for translators, and studying the impact of modern technologies on translation quality in the context of globalization.
Тип: Text
Тип публікації: Стаття
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/73606
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації кафедри прикладної лінгвістики

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Drabov, Tymchyk.pdf420.33 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.