Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/75747
Title: Рецепція творчості Аделін Єн Ма: між сходом і заходом
Other Titles: Reception of Adeline Yen Ma's work: between east and west
Authors: Русакова, К. О.
Ліпіна, В. І.
Keywords: американська література, китайська література, біографія, транскультура, жіноча проза, ідентичність, переклад, American literature, Chinese literature, biography, transculture, women's prose, identity, translation
Issue Date: 2025
Publisher: Видавничий дім «Гельветика»
Citation: Русакова, К. О. Рецепція творчості Аделін Єн Ма: між сходом і заходом / К. О. Русакова, В. І. Ліпіна // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2025. – Т. 2, вип. 39. – С. 242–249. – Бібліогр.: с. 249 (20 назв); рез. укр., англ. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/39/part_2/42.pdf
Series/Report no.: Закарпатські філологічні студії;
Abstract: У статті окреслено основні проблеми дослідження творчості китайсько-американської письменниці Аделін Єн Ма на основі її автобіографічних творів «Опале листя: правдива історія небажаної китайської доньки» та «Китайська Попелюшка: таємна історія небажаної доньки». Було виявлено, що літературознавці зазвичай звертаються до таких аспектів її творчості як формування ідентичності, автобіографізм оповіді, аналізують окремі проблеми, висвітлені у творах, але не присвячують доробку письменниці цілісних досліджень. Серед найбільш ґрунтовних розвідок – глави дисертаційних досліджень, присвячених проблемі літературного фентезі в сучасній жіночій літературі китайської діаспори та аналізу зміни ідентичності китайських жінок. Ці роботи хоча і не надають комплексного літературознавчого аналізу, але служать основою для подальшого вивчення транскультурного контексту творчості Аделін Єн Ма, який часто залишається поза увагою дослідників. У статті було визначено, що важливим питанням для цілісного розуміння творчості Аделін Єн Ма є визначення жанрової специфіки її творів, оскільки авторка вдається до «змішування» жанрів. Проблема визначення ознак жанру мемуарної прози або автобіографічного роману досі залишається дискусійною, оскільки цей жанр поєднує елементи особистих спогадів та художнього переосмислення реальності. Окрім цього, належну увагу необхідно приділити вивченню специфіки автоперекладу її твору «Опале листя: правдива історія небажаної китайської доньки» китайською мовою, оскільки подібних прикладів у азійсько-американській літературі не було знайдено. Також важливими є особливості явища «перемикання кодів» (code-switching), використання інтертекстуальних вкраплень та елементів «фантастичного» у творах Аделін Єн Ма, що дасть можливість вийти за межі традиційних розвідок. Результати дослідження показують значущість творчої спадщини Аделін Єн Ма у сучасній азійсько-американській літературі, інтерпретують багатошаровість наративу та різноманіття культурних впливів. Стаття є підґрунтям для подальшого дослідження творчості письменниці.
The article outlines the main research issues concerning the works of Chinese-American writer Adeline Yen Mah, based on her autobiographical books «Falling Leaves: The True Story of an Unwanted Chinese Daughter» and «Chinese Cinderella: The Secret Story of an Unwanted Daughter». It has been found that literary scholars typically focus on aspects of Adeline Yen Mah’s works such as identity formation, autobiographical narration, and the analysis of specific issues highlighted in her writings. However, no comprehensive studies have been dedicated to her literary legacy. Among the most in-depth studies are chapters of dissertation researches devoted to the issue of literary fantasy in contemporary women’s literature of the Chinese diaspora and the analysis of identity transformation among Chinese women. While these studies do not provide a comprehensive literary analysis, they serve as a foundation for further exploration of the transcultural context of Adeline Yen Mah’s works, which often remains overlooked by researchers. The article identifies that a crucial issue for a holistic understanding of Adeline Yen Mah’s works is determining their genre specificity, as the author engages in genre blending. The challenge of defining the features of memoir or the autobiographical novel remains a topic of discussion, as this genre combines elements of personal recollections with artistic reinterpretation of reality. Furthermore, proper attention should be given to examining the specifics of the self-translation of «Falling Leaves: The True Story of an Unwanted Chinese Daughter», as no similar cases have been found in Asian-American literature. Besides, important aspects include the phenomenon of code-switching, the use of intertextual insertions, and elements of the «fantastic» in Adeline Yen Mah’s works, which will allow for an expansion beyond traditional research approaches. The findings of the study highlight the significance of Adeline Yen Mah’s literary heritage in contemporary Asian-American literature, interpreting the multilayered nature of her narrative and the diversity of cultural influences. The article serves as a foundation for further research on the author’s works.
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/75747
ISSN: 2663-4899
Appears in Collections:2025 / Закарпатські філологічні студії. Випуск 39 (Том 2)



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.