Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/75957
Title: English idioms containing the meaning of ‘color’
Other Titles: Англійські ідіоми, що містять значення слова «колір»
Authors: Nikulina, O. L.
Keywords: the colors of the rainbow, the idioms with words of ‘colors’, neutral/positive/negative connotation, historical slang, ship caution signs, safety signs, prohibiting and allowing signs, кольори веселки, ідіоми, що відтілюють слова-кольори, нейтральна/позитивна/ негативна конотації, історичний сленг, суднові знаки безпеки, суднові попереджуючі знаки, перешкоджаючі та дозволяючі знаки
Issue Date: 2025
Publisher: Видавничий дім «Гельветика»
Citation: Nikulina, O. L. English idioms containing the meaning of ‘color’ / O. L. Nikulina // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), М. М. Палінчак, Ю. М. Бідзіля та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2025. – Т. 2, вип. 40. – С. 113–118. – Бібліогр.: с. 118 (14 назв); рез. укр., англ. URL http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/40/part_2/22.pdf
Series/Report no.: Закарпатські філологічні студії;
Abstract: In the provisions of the scientific article the author analyses the transformation of the semantic meaning of the words, describing colors from the point of their neutral meaning to the point of their idiomatic meaning in the contemporary English language. The author observed that while being used in the meaning of ‘color’, like ‘the colors of rainbow’ the words, depicting colors demonstrate neutral connotation, while the same ‘color’ words when entering an idiom may convey negative, positive or neutral connotation. We studied the meanings of the ‘color’ words relying on the contemporary British and American thesaurus dictionaries, dictionaries of slang and idioms. We also studied how words, depicting colors are used in maritime practice on board ship, where they perform not only the function of signs and directions but also help to avoid misunderstanding on the cultural level between seaman. The intercultural competency is crucial for seafarers that work in multinational crews, which is a common practice nowadays, because the false interpretation of the meanings of ‘color’ words may lead to drastic negative consequences that may endanger the life of people and cause emergency situations on board. This article is the first attempt of tracing the semantic transformation of originally neutral meaning of ‘color’ words into their positive, negative or neutral connotations in colloquialisms or idioms. The article also presents the research of the ‘color’ words used in the marine domain, both in the professional usage and the intercultural communications. We believe that the study presented in this article will be of scientific and practical use for the philologists and people working on ships.
У пропонуємій науковій статті автор аналізує трансформацію семантичного значення слів, що означають кольори, від їх нейтрального значення до їх ідіоматичного значення в сучасній англійській мові. Автор провів наукове спостереження, що коли ці слова вживаються зі значенням «колір», як у вислові «кольори веселки», ті ж самі слова, використані у їх ідіоматичному значенні, можуть реалізувати негативну, позитивну чи нейтральну конотацію. Ми проаналізували значення слів, відражаючих сему «колір», базуючись на матеріалах сучасних британських та американських словників-тезаурусів, а також словників сленгу та ідіом. Ми також проаналізували, як слова, означаючі колір, вживаються в морській практиці на борту судна, де вони виконують не тільки функцію знаків та розпоряджень, але і допомагають уникнути непорозуміння між членами екіпажів на культурному рівні. Міжкультурна компетенція конче важлива для моряків, що працюють у багатонаціональних екіпажах, що є актуальною практикою сьогодення, тому що хибне тлумачення значення слів, означаючих кольори, може призвести до негативних наслідків непорозуміння, що в свою чергу може створити загрозу життю і викликати аварійні ситуації на судні. Дана стаття є першою спробою проаналізувати семантичні трансформації первинно нейтрального значення слів, що означають колір, в їх позитивну, негативну чи нейтральну конотацію, якщо вони функціонують як колоквіалізми чи ідіоми. Стаття також представляє дослідження слів, відражаючих сему «колір», коли вони використовуються в морській практиці, як у професіональному вживанні, так і в міжкультурному спілкуванні. Ми сподіваємося, що дослідження, представлене в цій статті, зацікавить з професійної та практичної точи зору як філологів, так і моряків.
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/75957
ISSN: 2663-4899
Appears in Collections:2025 / Закарпатські філологічні студії. Випуск 40 (Том 2)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ENGLISH IDIOMS CONTAINING THE MEANING OF ‘COLOR’.pdf402.47 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.