Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/22396
Название: Віталій Конопелець як перекладач та популяризатор словацької поезії
Другие названия: Vitaliy Konopelets as translator and popularizer of slovak poetry
Авторы: Ліхтей, Тетяна Василівна
Ключевые слова: Віталій Конопелець, Мілан Руфус, Іван Краско, Ян Смрек, Йозеф Лайкерт, словацька поезія, український переклад, словацько-українські літературні взаємини, Vitaliy Konopelets, Milan Rufus, Ivan Krasko, Jan Smrek, Yozeph Laikert, Slovak poetry, Ukrainian translation, Slovak-Ukrainian literary relations
Дата публикации: 2018
Издательство: Вид-во УжНУ "Говерла"
Библиографическое описание: Ліхтей, Тетяна Віталій Конопелець як перекладач та популяризатор словацької поезії / Т. Ліхтей // Сучасні проблеми мовознавства та літературознавства : зб. наук. праць / відп. ред. І. В. Сабадош. – Ужгород, 2018. – Вип. 23. – С. 193–197. – Рез. англ. – Бібліогр.: с.196–197 (21 назв).
Серия/номер: Сучасні проблеми мовознавства та літературознавства. Вип. 23.;
Краткий осмотр (реферат): У статті простежується діяльність відомого українського письменника та пе- рекладача Віталія Конопельця (1948 – 2003) в контексті словацько-українських літера- турних взаємин. Акцентується на місії В.Конопельця як перекладача та популяризатора словацької пое- зії. Розглядаються знакові книжкові видання українських перекладів вибраних творів Мілана Руфуса (1991), Івана Краска (1995), Яна Смрека (1996), Йозефа Лайкерта (2002), а також антологія словацької інтимної лірики ―Я Тебе дуже любив…‖ (2003).
The article traces activities of the famous Ukrainian writer and translator Vitaliy Konopelets (1948 – 2003) in the context of the Slovak-Ukrainian literary relations. It is focused on the mission of V. Konopelets as an interpreter and popularizer of the Slovak poetry. Significant book editions of Ukrainian translations of selected works by Milan Rufus (1991), Ivan Krasko (1995), Jan Smrek (1996) and Yozeph Laikert (2002) are considered as well as the anthology of the Slovak intimate lyrics "I Loved You Extremely..." (2003).
Тип: Text
Тип публикации: Стаття
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/22396
Располагается в коллекциях:Наукові публікації кафедри словацької філології
Сучасні проблеми мовознавства та літературознавства Випуск 23 - 2018

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Тетяна ЛІХТЕЙ (Ужгород).pdf637.53 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.