Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/25132
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorAhieieva, V.O.-
dc.contributor.authorVasina, I.V.-
dc.date.accessioned2019-07-29T09:52:03Z-
dc.date.available2019-07-29T09:52:03Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationAhieieva, V. O. Cross lingual orthographic interference and the process of translation [Текст] / V. O. Ahieieva, I. V. Vasina // Закарпатські філологічні студії. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", 2018. – Т. 1№Вип. 7. – С. 61–65.uk
dc.identifier.urihttps://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/25132-
dc.description.abstractThe article is dedicated to the theoretic questions of orthographic interference and its variations in translation. It states about possible influence on translation, and possible negative influence on language. It denotes the nature of orthographic interference, orthographic interference functions in the process of translation. In the article kinds of interference are also analyzed. Special attention is paid to the role of translation in cross lingual communication.uk
dc.description.abstractУ статті досліджені теоретичні аспекти вживання орфографічної інтерференції, а також її види в перекладі. Досліджений її можливий вплив на процес перекладу. Визначена суть орфографічної інтерференції та її функції в перекладі. У статті проаналізовано типи інтерференції загалом. Особливу увагу приділено ролі перекладу в процесі міжкультурної комунікації.uk
dc.description.abstractВ статье рассмотрены теоретические аспекты употребления орфографической интерференции, а также ее вариации в процессе перевода. Рассмотрено возможное влияние на процесс перевода. Определена суть орфографической интерференции, ее функции в переводе. В статье проанализированы типы интерференции. Особое внимание уделено роли перевода в процессе межкультурной коммуникации.uk
dc.language.isoenuk
dc.publisherВидавничий дім "Гельветика"uk
dc.relation.ispartofseriesЗакарпатські філологічні студії. Вип.7. Том 1;-
dc.subjecttranslationuk
dc.subjectinterferenceuk
dc.subjectcross lingual interferenceuk
dc.subjectorthographic interferenceuk
dc.subjectcross lingual orthographic interferenceuk
dc.subjecttransliterationuk
dc.subjectперекладuk
dc.subjectінтерференціяuk
dc.subjectміжмовна інтерференціяuk
dc.subjectорфографічна інтерференціяuk
dc.subjectміжмовна орфографічна інтерференціяuk
dc.subjectтранслітераціяuk
dc.subjectпереводuk
dc.subjectинтерференцияuk
dc.subjectмежъязыковая интерференцияuk
dc.subjectорфографическая интерференцияuk
dc.subjectмежъязыковая орфографическая интерференцияuk
dc.subjectтранслитерацияuk
dc.titleCross lingual orthographic interference and the process of translationuk
dc.title.alternativeМіжмовна орфографічна інтерференція й перекладuk
dc.typeTextuk
dc.pubTypeСтаттяuk
Располагается в коллекциях:Закарпатські філологічні студії Випуск 7 Том 1 2019

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Ahieieva V.O., Vasina I.V..pdf200.97 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.