Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/32833
Title: Особливості записів українською мовою у церковних книгах сіл Зняцьово та Червеньово
Other Titles: Peculiarities of Records in the Ukrainian Language in the Church Books of the Villages of Znyatsiovo and Chervenyovo
Authors: Чаварга, Анна Петрівна
Keywords: говірка села Зняцьово Мукачівського району Закарпатської області, ужанські говірки, фонетико-орфографічні особливості, морфологічні особливості, мова церковних книг, греко-католицьке духовенство, історичне Закарпаття
Issue Date: Jan-2021
Citation: Чаварга А. П. Особливості записів українською мовою у церковних книгах сіл Зняцьово та Червеньово. Науковий вісник ДДПУ імені І. Франка. Серія : Філологічні науки (мовознавство). Дрогобич, 2020. №14. С. 188–196.
Abstract: У статті розглянуто фонетико-орфографічні та морфологічні особливості записів у церковних книгах українською мовою, зроблених парафіяльними священниками Церкви Успіння Пресвятої Богородиці сіл Зняцьово та Червеньово (нині – Мукачівського району Закарпатської області) І. Слуком (1844–1855 рр.), Г. Чурговим (1855–1856 рр.), Й. Даниловичем (1856–1880 рр.), С. Греньом (20.04.1920–17.12.1940 рр.), П. Мігалкою (з 01.04.1941 р.), про народження, одруження та смерть у 1850–1859 рр., 1920–1946 рр. З’ясовано, що записи в церковних книгах про народження, одруження та смерть Церкви Успіння Пресвятої Богородиці сіл Зняцьово та Червеньово у 1828–1946 рр. велися різними мовами, спочатку латинською, пізніше – угорською й українською. Зазначено, що в 1850–1859 рр. вживання української мови в церковних книгах Мукачівської греко-католицької єпархії стало можливим, по-перше, через поразку угорців у революції 1848–1849 рр. і, як наслідок, послаблення їх влади, а по-друге, завдяки впровадженню єпископом В. Поповичем руської (української) ділової мови до своєї канцелярії. Після посилення позицій угорської влади на початку 60-х рр. ХІХ ст. записи в церковних книгах вели знову угорською мовою, використання ж української стало можливим тільки з утвердженням на теренах історичного Закарпаття чеської влади, тобто після 1920 р. Зауважено, що записи, зроблені парафіяльними священниками І. Слуком (1844–1855 рр.), Г. Чурговим (1855–1856 рр.), Й. Даниловичем (1856–1880 рр.), С. Греньом (20.04.1920–17.12.1940 рр.), П. Мігалкою (з 01.04.1941 р.), загалом відображають особливості говірки села Зняцьово (нині – Мукачівського району Закарпатської області), однак репрезентація цих особливостей на письмі суттєво відрізняється, що спричинено відсутністю єдиних загальноприйнятих правил, які формують мовну норму, особистими поглядами записувачів на правописне питання, впливом угорської мови на мову місцевого українського населення тощо.
Description: The article examines the phonetic, orthographic and morphological features of records in the Ukrainian language made by parish priests of the Church of the Assumption of the Blessed Virgin in the villages of Znyatsovo and Chervenyovo (now – Mukachevo district of Zakarpattia region) by I. Sluk (1844– 1855), H. Churhov (1855–1856), Y. Danylovych (1856–1880), S. Hreno (April 20, 1920 – December 17, 1940), P. Mihalka (from April 1, 1941) in church books on births, marriages and deaths in 1850–1859 and 1920–1946. Records in church books on births, marriages and deaths of the Church of the Assumption of the Blessed Virgin in the villages of Znyatsovo and Chervenyovo in 1828–1946 were conducted in different languages, first in Latin, later in Hungarian and Ukrainian. The author points out that in 1850–1859 the use of the Ukrainian language in the church books of the Greek Catholic Diocese of Mukachevo became possible, firstly, due to the defeat of the Hungarians in the revolution of 1848–1849 and, as a consequence, the weakening of their power, and secondly, thanks to the introduction of Ruthenian (Ukrainian) business language by Bishop V. Popovych to his church office. After strengthening the position of the Hungarian government in the early 60’s of the 19th century, records in church books were again made in Hungarian, but the use of the Ukrainian language became possible only with the establishment of the Czech rule on the territory of historical Zakarpattia, for instance, after 1920. Records made by parish priests I. Sluk (1844–1855), H. Churhov (1855–1856), Y. Danylovych (1856–1880), S. Hreno (April 20, 1920 – December 17, 1940), P. Mihalka (from April 1, 1941) generally reflect the peculiarities of the dialect of the village of Znyatsiovo (now – Mukachevo district of Zakarpattia region), however, the representation of these features in writing differs significantly, which the author explains by the lack of common rules that make up the language norm, personal views of scribers on spelling, the influence of Hungarian on the language of the local Ukrainian population and more. Key words: language of church books, phonetic and orthographic features, morphological features, Uzhan dialects, dialect of Znyatsovo village in Mukachevo district Zakarpattia region, Greek Catholic clergy, Greek Catholic church, historical Zakarpattia.
Type: Text
Publication type: Стаття
URI: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/32833
Appears in Collections:Наукові публікації кафедри української мови

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
37.pdf406.11 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.