Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/3962
Назва: Перекладацька діяльність Дмитра Загула в критиці 20 – 30-х рр. ХХ ст.
Інші назви: Dmytro Zagul’s translating activity in criticism of 1920 - 1930-th
Автори: Прокопчук, Юлія
Ключові слова: переклад, критика, точність, оригінал
Дата публікації: 2011
Видавництво: Видавництво УжНУ "Говерла"
Бібліографічний опис: Прокопчук, Ю. Перекладацька діяльність Дмитра Загула в критиці 20–30-х рр. ХХ ст. [Текст] / Ю. Прокопчук // Науковий вісник Ужгородського університету : Серія: Філологія. Соціальні комунікації / редкол. Ю.М. Бідзіля (голова), Н.П. Бедзір, Л.О. Белей та ін. – Ужгород: Видавництво УжНУ «Говерла», 2011. – Вип. 26. – С. 134–138. – Бібліогр.: с. 138 (15 назв).
Серія/номер: Філологія. Соціальні комунікації;
Короткий огляд (реферат): У статті висвітлено рецепцію перекладів Д. Загула критикою 1920 – 1930-х рр., зокрема В. Державіним, Б. Якубським, М. Степняком. Ключові слова: переклад, критика, точність, оригінал.
Опис: The article specifies the patterns of the reception of D. Zagul’s translations by criticism 1920 – 1930th, particularly by V. Derzhavin, B. Yakubskiy, M. Stepnyak. Key words: translation, criticism, exactness, original.
Тип: Text
Тип публікації: Стаття
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/3962
Розташовується у зібраннях:Науковий вісник УжНУ Серія: Філологія. Соціальні комунікації Випуск 26 - 2011

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
ПЕРЕКЛАДАЦЬКА ДІЯЛЬНІСТЬ ДМИТРА ЗАГУЛА.pdf363.19 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.