Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/60006
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorБуньятова, Айтан Бахтияр кызы-
dc.date.accessioned2024-03-14T14:32:30Z-
dc.date.available2024-03-14T14:32:30Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationБуньятова, А. Б. кызы Проблемы перевода культурных концептов / кызы Айтан Бахтияр Буньятова // Закарпатські філологічні студії / редкол.: І. М. Зимомря (голов. ред.), О. Ю. Кочмар, Х. І. Зикань та ін. – Ужгород : Видавничий дім "Гельветика", – 2019. – Т. 2, вип. 8. – С. 60–64. – Бібліогр.: с. 64 (5 назв); рез. укр., англ.uk
dc.identifier.issn2663-4899-
dc.identifier.urihttps://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/60006-
dc.description.abstractУ статті йдеться про проблему можливості або неможливості переведення культурних концептів, деякі з яких представлені в популярних теоріях, пов’язаних із культурою, про використовувані терміни і їх еквіваленти. Переклад і культура настільки взаємопов’язані, що перекладачі більше не можуть ігнорувати культурні елементи в тексті. Ось чому, перш ніж аналізувати деякі теорії перекладу, пов’язані з культурологією, дуже важливо встановити, що таке культура і якими є проблеми, що виникають під час її переходу в інше співтовариство.uk
dc.description.abstractThis paper aims at answering the very question of the possibility or impossibility of the translation of culture, by presenting some of the most popular theories related to the culture-bound terms and their equivalents. Translation and culture are so interrelated that translators can no longer ignore cultural elements in a text. That is why, before analyzing some translation theories related to cultural studies, it is very important to establish what culture is and what the problems raised by its passage into a different community are. Every language has its own way to perceive reality, which influences the way in which reality is expressed by the members of a community.uk
dc.language.isoruuk
dc.publisherВидавничий дім "Гельветика"uk
dc.relation.ispartofseriesЗакарпатські філологічні студії;-
dc.subjectпередача інформаціїuk
dc.subjectпереклад культуриuk
dc.subjectкультурний поворотuk
dc.subjectкультура-кордон терміниuk
dc.subjectеквівалентністьuk
dc.subjectсвіт знаньuk
dc.subjectinformational transferuk
dc.subjecttranslation of cultureuk
dc.subjectcultural turnuk
dc.subjectculture-bound termsuk
dc.subjectequivalenceuk
dc.subjectworld knowledgeuk
dc.titleПроблемы перевода культурных концептовuk
dc.title.alternativeThe problems of translating cultural conceptsuk
dc.typeTextuk
dc.pubTypeСтаттяuk
Розташовується у зібраннях:Закарпатські філологічні студії Випуск 8 Том 2 2019

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА КУЛЬТУРНЫХ КОНЦЕПТОВ.pdf367 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.