Please use this identifier to cite or link to this item:
https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/765
Title: | Світовий поет Шевченко: джерела і наслідки |
Other Titles: | Shevchenko is the world poet – origins and results |
Authors: | Тамаш, Юліан |
Keywords: | Духнович, Шевченко, Костельник, мовні традиції, Йолес, коломийковий вінок, ліричні іскри |
Issue Date: | 2014 |
Publisher: | Видавництво УжНУ "Говерла" |
Citation: | Тамаш, Ю. Світовий поет Шевченко : джерела і наслідки [Текст] / Ю. Тамаш // Науковий вісник Ужгородського університету : Серія: Філологія. Соціальні комунікації / ред. кол. Г.В. Шумицька (голова). – Ужгород: Говерла, 2014. – Вип. 1 (31) : (Збірник укладено за матеріалами Міжнародної наук.конференції "Т.Шевченко-володар у царстві духа"(25-26 лютого 2014 року,Ужгород) присвяч. 200-літтю від дня народження Т. Шевченка). – С. 233–238. |
Series/Report no.: | Філологія. Соціальні комунікації; |
Abstract: | Шевченко, на відміну від інших європейських романтиків національного типу, – ввесь Схід без Заходу, без так званого романтичного ірраціоналізму, не тільки щодо свого зв’язку з народом і фольклором, але і в літературнім формуванні, поетиці, міфології і комунікації зі світом. Перший раз Захід не суперіорний, бо не впливає на Схід, бо тут Схід – первісна і окрема аналогія історично-типологічна Заходу, так би мовити, рівноправна, хоч і самобутня. Там, де Шевченко мав перевагу в джерельності, він втрачав у комунікативності зі світом, зокрема з тим ширшим від слов’янського Сходу. Проте Шевченко – великий поет в тому значенні, яке вкладав Гете, висловлюю- чись про світову літературу: світова література – сад з найкращими стеблами і з деревами глибокого кореня з націо- нальних літературних садів. Шевченкове стебло видно, воно шумить, а його голос і сьогодні не гасне, як не згасає голос дівочий і солов’їний в його пісні-поезії «Садок вишневий коло хати». Ключові слова: Духнович, Шевченко, Костельник, мовні традиції, Йолес, коломийковий вінок, ліричні іскри. |
Description: | Unlike the other European romantics of the national type, Shevchenko didn’t separate the East and the West, without the so called romantic irrationalizm not only what concerns his connection with the people and folklore, but and in the literary formation, poetics, mythology and communication with the world. At first the West isn’t superior because it does not influence on the East and here the East is savage, separate historical and typological analogy to the West, as it were, equal but distinctive. Where Shevchenko has advantage in originality, he lost the communicativeness with the world, especially with that wider than Slavic East. However, Shevchenko is a great poet in that meaning which Goethe put in saying about the world literature: world literature is the garden with the best stems and the trees of deep root from national literary garden. Shevchenko’s stem is visual, it makes a noise and its voice doesn’t calm down even today as girl’s voice in his song-poem “Cherry garden near the house”. Key words: Duhnovych, Shevchenko, Kostelnyk, language tradition, Yoles, kolomian wreath, lyric sparks. |
Type: | Text |
Publication type: | Стаття |
URI: | https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/765 |
Appears in Collections: | Наукові вісники УжНУ Серія: Філологія. Соціальні комунікації Випуск 1(31) - 2014 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
СВІТОВИЙ ПОЕТ ШЕВЧЕНКО ДЖЕРЕЛА І НАСЛІДКИ.pdf | 219.62 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.