Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/22186
Название: Казахська література в окремих українських книжкових виданнях
Другие названия: Kazakh literature in separate Ukrainian book editions
Авторы: Васьків, Микола
Ключевые слова: казахська література, переклад, класична література, антологія, лірика, роман, повість, Kazakh literature, translation, classic literature, anthology, lyrics, novel, tale
Дата публикации: 2018
Издательство: Видавництво УжНУ "Говерла"
Библиографическое описание: Васьків, Микола Казахська література в окремих українських книжкових виданнях / Микола Васьків // Сучасні проблеми мовознавства та літературознавства : зб. наук. праць / відп. ред. І. В. Сабадош. – Ужгород, 2018. – Вип. 23. – С. 59–73. – Рез. англ. – Бібліогр.: с.71–73 (59 назв).
Серия/номер: Сучасні проблемимовознавства та літературознавства Вип. 23;
Краткий осмотр (реферат): У статті систематизовано, переважно у хронологічній послідовності, викла- дається інформація про твори казахських письменників, які були надруковані окремими книжковими виданнями в перекладі українською мовою. Аналізується зміст цих творів, їх жанрова своєрідність, причини, з яких виникла необхідність перекласти їх для украї- нського читача. Визначаються критерії відбору літературних творів для перекладу за радянської доби і в період української й казахської незалежності. Окремо аналізуються антології казахської лірики і прози в окремих українських виданнях, а також українсь- комовні видання в Казахстані. Автор статті визначає роль кожного з видань у зміцненні українсько-казахських куль- турних зв‘язків, завдання, сучасний стан і перспективи в якомога ширшому ознайом- ленні українського читача зі здобутками класичної та сучасної казахської літератури.
The article deals with the systematized information, predominantly in chronologic order, about the Kazakh writers‘ works, which were published in separate editions in Ukrainian translation. A content of these works, their genre specificity, the reasons why it was necessary to translate them for Ukrainian reader, were analyzed. The criteria of selections of literary works for translation in Soviet period and during Ukrainian and Kazakh independence are determined. The anthologies of Kazakh lyrics and prose in several Ukrainian issues, and issues in Ukrainian in Kazakhstan are also analyzed. The author of the article defines the function of every issue in straightening of Ukrainian and Kazakh cultural relation, tasks, contemporary state and prospects in a process of wide acquaintance Ukrainian readers with achievements of classic and modern Kazakh literature.
Тип: Text
Тип публикации: Стаття
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/22186
Располагается в коллекциях:Сучасні проблеми мовознавства та літературознавства Випуск 23 - 2018

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Микола ВАСЬКІВ (Київ).pdf589.01 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.