Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/23443
Назва: Шляхи і способи утворення зоосемічних фразеологічних одиниць
Інші назви: Пути и способы образования зоосемических фразеологических единиц
Ways and Means of Forming Zoosemic Phraseological Units
Автори: Руснак, Віта Ігорівна
Ключові слова: зоосемічні фразеологічні одиниці, вільні словосполучення, метафоричне перетворення, переосмислення усталених словосполучень, образ, зоосемические фразеологические единицы, свободные словосочетания, метафорическое преобразование, переосмысление устойчивых словосочетаний, образ, zoosemic phraseological units, free word-groups, metaphoric transformation, recomprehension of set expressions, figure of speech
Дата публікації: 2011
Видавництво: Поліграфцентр “Ліра”
Бібліографічний опис: Руснак В. І. Шляхи і способи утворення зоосемічних фразеологічних одиниць / В. І. Руснак // Проблеми романо-германської філології: Збірник наукових праць. - Ужгород: Поліграфцентр "Ліра", 2011. - С. 76-86.
Серія/номер: Проблеми романо-германської філології;
Короткий огляд (реферат): У статті розглядаються різноманітні шляхи і способи утво рення зоосемічних фразеологічних одиниць. Авторка вважає, що най продуктивнішими з них є семантичне перетворення вільних словоспо лучень, в основі яких лежать метафора й метонімія. Робиться висновок про існування поета і неповних структурно-семантичних еквіва лентів за ознакою міжмовної співвіднесеності.
В статье рассматриваются разнообразные пути и способы образования зоосемических фразеологических единиц. Автор считает, что самым продуктивным из нга является семантическое преобразование свободных словосочетаний, в основе которых лежат метафора и метонимия. Делается вывод о существовании полных и неполных структурно-семантических эквивалентом в соответствии с признаком межъязыковой соотнесенности.
The article focuses on various way’s and means of forming zoosemic phraseological units. The author considers, that among them the most productive is semantic transformation of free word-groups, underlain by metaphor and metonymy. Conclusion is made about the availability of full and partial structural-semantic equivalents according to the indication of interlanguage correlation.
Тип: Text
Тип публікації: Стаття
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/23443
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації кафедри міжнародних комунікацій

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Руснак Віта. Шляхи і способи.pdf464.89 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.