Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/25151
Назва: Poviedka Oksany Zabuzkovej "Sestra, sestra…" a jej preklady do slovenciny, cestiny a pol’stiny (jazykova analyza)
Ключові слова: Оксана Забужко, оповідання Сестро, сестро, переклади, язиковий аналіз
Дата публікації: 2011
Видавництво: Вид-во УжНУ "Говерла"
Бібліографічний опис: Vojtekova, Marta Poviedka Oksany Zabuzkovej "Sestra, sestra…" a jej preklady do slovenciny, cestiny a pol’stiny (jazykova analyza) / Marta Vojtekova // Сучасні проблеми мовознавства та літературознавства : зб. наук. пр. / відп. ред. І.В. Сабадош. – Ужгород, 2011. – Вип.16. – C. 59-61.
Серія/номер: Сучасні проблеми мовознавства та літературознавства. Вип. 16.;
Короткий огляд (реферат): Темою статті є аналіз мови українського оповідання Оксани Забужко «Сестро, сестро...» та його перекладів трьома західньослов‘янськими мовами – словацькою, чесь- кою й польською. Окрему увагу приділено прийменниковим лексемам. Аналіз згод та ро- збіжностей в прийменникових системах чотирьох слов‘янських мов реалізовано на грунті постулату, що слов‘янські мови стосовно основного інвентаря прийменникових лексем відзначаються високим ступенем згоди. Існуючі розбіжності полягають передусім у різній дистрибуції аналізованих засобів в окремих значеннях, або мають формальний характер.
Тип: Text
Тип публікації: Стаття
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/25151
Розташовується у зібраннях:Сучасні проблеми мовознавства та літературознавства Випуск 16 - 2011

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Poviedka Oksany Zabužkovej Sestra, sestra a jej preklady do slovenčiny.pdf442.56 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.