Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/3982
Название: Актуальні питання перекладу римованої поезії (на матеріалі словацьких перекладів творів українських митців)
Другие названия: Topical Issues of Rhymed Poetry Translation (Based on Material of Slovak Translations of Writings by Ukrainian Authors)
Авторы: Юричкова, Валерія
Ключевые слова: художній переклад, метафоричний прицип, метонімічний принцип, авторський принцип, актуалізований переклад, історизований переклад
Дата публикации: 2011
Издательство: Видавництво УжНУ "Говерла"
Библиографическое описание: Юричкова, В. Актуальні питання перекладу римованої поезії (на матеріалі словацьких перекладів творів українських митців) [Текст] / В. Юричкова // Науковий вісник Ужгородського університету : Серія: Філологія. Соціальні комунікації / редкол. Ю.М. Бідзіля (голова), Н.П. Бедзір, Л.О. Белей та ін. – Ужгород: Видавництво УжНУ «Говерла», 2011. – Вип. 26. – С. 207–210. – Бібліогр.: с. 210 (5 назв).
Серия/номер: Філологія. Соціальні комунікації;
Краткий осмотр (реферат): У статті подано екскурс формування словацької теорії перекладу. Окрему увагу приділено пере- кладу римованої поезії. У тексті роботи обґрунтовано основні вимоги, які нині висуваються до перекладу поезії сло- вацькою мовою. Методи перекладацької роботи проілюстровано на матеріалі словацького перекладу вірша Б. І. Ан- тонича «Привітання життя», який здійснив Л. Фелдек. Ключові слова: художній переклад, метафоричний прицип, метонімічний принцип, авторський принцип, актуалізований переклад, історизований переклад.
Описание: Štúdia predstavuje exkurz do formovania slovenskej teórie prekladu s dôrazom na básnický preklad viazanej poézie. Definuje základné požiadavky, ktoré sú v súčasnosti kladené na básnický preklad do slovenčiny. Základné metódy prekladateľovej práce sú ilustrované na Feldekovom preklade básne B.-I. Antonyča Privítanie života do slovenčiny. Kľúčové slová: umelecký preklad, metaforický princíp, metonymický princíp, autorský princíp, aktualizujúci preklad, historizujúci preklad.
Тип: Text
Тип публикации: Стаття
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/3982
Располагается в коллекциях:Науковий вісник УжНУ Серія: Філологія. Соціальні комунікації Випуск 26 - 2011

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
АКТУАЛЬНІ ПИТАННЯ ПЕРЕКЛАДУ РИМОВАНОЇ ПОЕЗІЇ.pdf342.65 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.