Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/9023
Назва: Концептуально-трансцендентна еквівалентність як критерій оцінки якості конфесійного перекладу.
Автори: Попович, Наталія Мафтеївна
Ключові слова: перекладознавство, богослов'я, конфесійний стиль, конфесійний переклад, дієслово «ὑφίστημι», давньогрецькі тринітарні терміни, концептуально-трансцендентна еквівалентність
Дата публікації: 2015
Видавництво: Дрогобицький державний педагогічний університет імені Івана Франка, співзасновники Ільницький В.І., Душний А.І., Зимомря І.М.
Бібліографічний опис: Актуальні питання гуманітарних наук : міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники В. Ільниць- кий, А. Душний, І. Зимомря]. – Дрогобич : Посвіт, 2015. – Вип. 13. – 308 с.
Короткий огляд (реферат): Статтю присвячено вивченню критерію оцінки якості конфесійного перекладу на прикладі перекладознавчого аналізу давньогрецького дієслова «ὑφίστημι» як основного термінотворчого засобу давньогрецької тринітарної термінології IV століття. Ґрунтовний аспектний зіставний аналіз перекладної тринітарної термінології, використовуваної в тих самих текстах, але різними мовами, висвітлює залежність її тлумачення від мови оригіналу. Адекватність перекладу часто мотивовано ступенем розвитку конфесійного стилю в літературних мовах, якими перекладено ці тексти.
Тип: Text
Тип публікації: Стаття
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/9023
ISSN: 2308-4855
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації кафедри полікультурної освіти та перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
1-2_Титул.pdf313.7 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити
182-_Попович.pdf341.34 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити
302-_Зміст.pdf279.83 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.