Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/13612
Назва: Семантика онимного окказионализма как проблема перевода
Автори: Мудрова, Наталья
Ключові слова: авторский окказионализм, контаминация, «народная этимология», перевод, поэтоним, языковая игра
Дата публікації: 2010
Видавництво: Видавництво УжНУ «Говерла»
Бібліографічний опис: Мудрова, Н. Семантика онимного окказионализма как проблема перевода [Текст] / Н. Мудрова // Науковий вісник Ужгородського університету : Серія: Філологія. Соціальні комунікації / гол. ред. Ю.М. Бідзіля. – Ужгород : Видавництво УжНУ «Говерла», 2010. – Вип. 23. – С. 66–68. – Бібліогр.: с. 68 (12 назв).
Серія/номер: Філологія. Соціальні комунікації;
Короткий огляд (реферат): Анализируются способы передачи онимных окказионализмов сказа Н. С. Лескова «Левша» на французский язык. Отмечается зависимость выбора языковых средств в языке перевода от семантики авторской языковой игры и задач переводчика. Ключевые слова: авторский окказионализм, контаминация, «народная этимология», перевод, поэтоним, языковая игра.
The ways of translation of onym occasionalisms of N. Leskov’s tale «Lefty» into French are analyzed. It’s noticed that the choice of linguistic means in the recipient language depends on the semantics of the author’s words game and the tasks which are solved by the translator. Key words: author’s occasionalism, contamination, «folk etymology», poetonym, translation, words game.
Тип: Text
Тип публікації: Стаття
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/13612
Розташовується у зібраннях:Науковий вісник УжНУ. Серія: Філологія. Соціальні комунікації. Випуск 23 - 2010

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
СЕМАНТИКА ОНИМНОГО ОККАЗИОНАЛИЗМА КАК ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА.pdf136.1 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.