Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/26618
Назва: | Комедія Михайла Старицького "За двома зайцями" в кінематографічному прочитанні: особливості трансформації художнього змісту |
Автори: | Лапко, Олена |
Ключові слова: | екранізація, інтерсеміотичне перекодування, інтерпретація, screen version, intersemiotic re-coding, interpretation |
Дата публікації: | 2011 |
Видавництво: | Вид-во УжНУ "Говерла" |
Бібліографічний опис: | Лапко, О. Комедія Михайла Старицького "За двома зайцями" в кінематографічному прочитанні: особливості трансформації художнього змісту [Текст] / О. Лапко // Сучасні проблеми мовознавства та літературознавства : зб. наук. пр. / відп. ред. І.В. Сабадош. – Ужгород : Говерла, 2011. – №Вип.15. – С. 169-172. |
Короткий огляд (реферат): | У статті подається компаративний аналіз комедії М. Старицького „За двома
зайцями” та її екранізації, створеної режисером В. Івановим. Авторка робить спробу вия-
вити й описати окремі аспекти трансформації художнього змісту літературного твору, яка
характеризує його втілення у форматі кіномистецтва. In the article comparative analysis of M. Starytsky’s comedy „For two hares” and its screen version by V. Ivanov is made. The author makes an attempt to describe some aspects of the literary work content transformation, which takes place in the process of embodiment in the format of moving pictures. |
Тип: | Text |
Тип публікації: | Стаття |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/26618 |
Розташовується у зібраннях: | Сучасні проблеми мовознавства та літературознавства Випуск 15 - 2011 |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Олена ЛАПКО.pdf | 203.8 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.